分享

工程合同中有关预付款的约定(中英文对照)

 huadelee 2024-01-28 发布于重庆
工程合同中有关预付款的约定(中英文对照)

CLAUSES OF ADVANCE PAYMENT

预付款 advance payments

预付款的支付

payment of advance payments

预付款支付比例或金额

proportion or amount of advance payment

预付款支付期限

Time limited of advance payments

预付款扣回的方式

Deduction of advance payments

预付款担保

Guarantee for advance payments

承包人提交预付款担保的期限:

Time limited of submission of advance payments guarantee by the contractor

预付款担保的形式为:

Form of guarantee for advance payment:

当承包商按照本款,包括专用条件中提出的详细要求,提交一份保函后,雇主应支付一笔预付款作为用于动员和设计的无息贷款.如果专用条件没有说明:

The Employer shall make an advance payment, as an interest-free loan for mobilization and design, when the Contractor submits a guarantee in accordance with this Sub-Clause including the details stated in the Particular Conditions. If the Particular Conditions does not state:

分期付款的期数和时间安排,则只应有一次;

the amount of the advance payment, then this Sub-Clause shall not apply;

分期付款的期数和时间安排,则只应有一次;

the number and timing of installments, then there shall be only one;

预付款的适用货币及比例,则应按合同价格支付的货币比例支付;和(或)

the applicable currencies and proportions, then shall be those in which the Contract Price is payable; and/or

预付款分期摊还比率,则应按预付款总额除以减去暂列金额的合同协议书中规定的合同价格得出的比率进行计算.

the amortization rate for repayments, then it shall be calculated by dividing the total amount of the advance payment by the Contract Price stated in the Contract Agreement less Provisional Sums.

在还清预付款前,承包商应确保该保函一直有效并可执行;但其总额可根据承包商付还的金额逐渐减少.如果该保函条款中规定了期满日期,而在期满日期前28天预付款尚未还清时,承包商应将该保函有效期延至预付款还清为止。

The Contractor shall ensure that the guarantee is valid and enforceable until the advance payment has been repaid, but its amount may be progressively reduced by the amount repaid by the Contractor. If the terms of the guarantee specify its expiry date, and the advance payment has not been repaid by the date 28 days prior to the expiry date, the Contractor shall extend the validity of the guarantee until the advance payment has been repaid.

预付款应通过在期中付款中按比例减少的方式付还.扣减应按照专用条件中规定的分期摊还比率(或,如无此规定,则如上述(d)项中所述比率)计算,该比率应用于其他应付款项(不包括预付款、减少额和保留金的付还),直到预付款还清为止。

The advance payment shall be repaid through proportional deductions in interim payments. Deductions shall be made at the amortization rate stated in the Particular Conditions (or, if not so stated, as stated in sub-paragraph (d) above), which shall be applied to the amount otherwise due (excluding the advance payment and deductions and repayments of retention), until such time as the advance payment has been repaid.

支付条件中可能规定的开工之前的预付款;

such payment in advance of the commencement of the Works as may be specified in the terms of payment, or

承包商收到了业主 按照合同相关条件支付的预付款。

The Contractor has received the Advance Payment from Owner in accordance with relevant terms of the Contract.

承包商收到了业主按照合同相关条件支付的预付款。

The Contractor has received the Advance Payment from Owner in accordance with relevant terms of the Contract.

承包商在每个年度工作计划开始前最少预付给业主75,000美元(最低预付款),目的是使业主能依照第5.3.3条支付卢比费用。

CONTRACTOR shall advance to PERTAMINA before the beginning of each annual Work Program a minimum amount of Seventy-Five Thousand United States Dollars (US$75,000) for the purpose of enabling PERTAMINA to meet Rupiah expenditures incurred pursuant to this clause 5.3.3.

如果在年度工作计划期间的任何时间按照第5.3.3条预付的最低金额被完全用完了,承包商应当支付另外的预付款,该预付款为该年度工作计划期间由业主预计的用卢比支付的必须费用额。如果在该年度工作计划结束时,任何预付款没有被业主花费,没有花费的预付款结转到下一年度工作计划的最低预付款。

If at any time during the annual Work Program period the minimum amount advanced under this clause 5.3.3 has been fully expended, separate additional advance payment as may be necessary to provide for Rupiah expenses estimated to be incurred by PERTAMINA during the balance of such annual Work Program period will be made. If any amount advanced hereunder is not expended by PERTAMINA by the end of an annual Work Program period, such unexpended amount shall be credited against the minimum amount to be advanced pursuant to this clause 5.3.3 for the succeeding annual Work Program period;

当采购方已验明销售方提供的初步设计文件已经完整并同意接受后,采购方应开具证明,并在第二批预付款支付时,把银行保证书还给销售方。

The Bank Guarantee shall be released by BUYER to SELLER against a certification by BUYER as to the completeness and approval of the Preliminary Design Documentation and upon release of the Second Advance Payment stipulated herein.

在采购方接受到并同意了上述初步设计文件后,金额相当于___10%(百分之十)合同造价的第二期预付款在预提税金后由采购方汇付给销售方。

A Second Advance Payment of TEN PERCENT (10%) of the Contract Price, corresponding to an amount of ____, subject to deduction of applicable withholding taxes shall be remitted by BUYER to SELLER’s Account after the above mentioned Preliminary Design Documentation has been accepted and approved by BUYER.

在第二期预付款的发放前,销售方必须按条款6(六)(完工和设备保证金)中定义以及上述条款中说明的要求首先确保一笔施工保证金。

Prior to the release of the Second Advance Payment, SELLER must first secure the Performance Bond as defined in Article 6 (PERFORMANCE and EQUIPMENT WARRANTY BONDS) and in accordance with the requirements set forth in the said Article.

甲、乙双方正式签约后,甲方需在___日之内支付工程造价总额的___%给乙方。如甲方未按合同付款,则工期自然推后。当乙方收到甲方预付款后,____日内正式进入安装工地。

Party A should, within ___ days subsequence to formal signature of contract, pay ___% of total project cost to party B, where party A’s failure to do so, the work period will be postponed correspondingly. Party B should within ___ days upon receipt of party A’s advance payment enter into the installation site.

本合同签订之日起 ___ 日内,买方应当向卖方(波马北京)支付预付款100万元,该款项支付之日起卖方应当进行本项目的设计工作,并按照合同约定提交设计成果和完成设计事项。

___ days after the Contract signature, the Buyer shall pay to the Seller (POMA Beijing) () (ten thousand yuan) as the down payment. The Seller shall, from the date of payment, conduct the design work for this project and submit the design and complete the design issues in accordance with the stipulations of the Contract.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多