分享

司马相如 《长门赋》 赏析

 路路川漫游诗境 2024-03-23 发布于福建

原文:

《长门赋》 汉 司马相如

(序:孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰:

    【夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。】

    【伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。】

    【心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。】

    【刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将。五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。】

   【抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。】

   【忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。】

赏析正文:

    《长门赋》是汉代文学家“司马相如”受“汉武帝”失宠皇后“陈阿娇”之托所写的“骚体赋”。之所以会来赏析这篇赋,是因为解析李白《长门怨》的时候,发觉网上关于《长门赋》的赏析写得都不太好,让人读了找不到感觉。若能深入地“走一遭”,亲自感受原文,重写赏析,或能更好地体验司马相如的文笔,也利于理解日后李白写《长门怨》的思维。历史上这些骚和赋,篇幅大都比较长,译文的解释如不到位,往往变成逻辑混乱晦涩难解的“古文”,让人无法享受该文之美。好,关于司马相如写赋的起因,在序里已有介绍,我们就先从这个序开始,逐句地赏析:

“序孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。”

字词典故  “孝武皇帝”:【就是汉武帝“刘彻”。孝武皇帝是他的“谥shi4号”。】“时”:【当时。】

赏析  序:孝武皇帝的陈皇后(陈阿娇),当时得到宠幸的时候,很受人嫉妒。

    这句话里有两个问题,第一个就是这“孝武皇帝”是汉武帝的“谥号”,所谓谥号,就是古代历史上的皇帝、皇后及诸侯大臣等社会地位比较高的人物去世后,朝廷依据其生前所作所为,给出具有评价意义的称号。而《长门赋》是司马相如受陈阿娇之托,写给汉武帝的赋,由此有人认为这篇赋并非司马相如本人所写。《长门赋》最早出现在“南朝梁”“萧统”编著的《昭明文选》,我们以为,这序应该是后人添加或者修改过的。但由此认定这篇赋不是司马相如亲笔,却也不好说。第二个问题是,这个“时”字,网上大都解释为“经常”,我们认为解释为“当时”更恰当。要知道汉武帝七岁成为太子的时候,陈阿娇就被立为“太子妃”了,十六岁继承皇位,陈阿娇就是皇后了。

汉武帝实现了自己儿时的梦想“金屋藏娇”。陈阿娇做了十一年皇后之时,被废黜了,退居“长门宫”。原因嘛,一来陈阿娇一直未能生育,而“卫子夫”当时已为汉武帝生下了三个公主;二来陈阿娇因为嫉妒卫子夫,对她施以了“巫蛊之术”,事情败露。好,我们继续读这个序:

“别在长门宫,愁闷悲思。

字词典故  “别”:【分开,分离。】“长门宫”:【原是“馆陶大长公主”“刘嫖”所拥有的私家园林,以其情夫“董偃”的名义献给汉武帝改建而成,用作皇帝祭祀时休息之用。陈阿娇陈皇后被废,迁居长门宫。传说陈皇后希望再得宠幸,花费千金请司马相如作《长门赋》,《长门赋》使长门之名千古流传,“长门宫”也成为了“冷宫”的代名词。

赏析  陈阿娇与皇上分开后呆在“长门宫”,整日里忧愁烦闷悲哀思念。

“闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。”

字词典故 “蜀郡”:【四川中部大部分,治所在“成都”。】“工”:【长于,擅于。】“文君”:【卓文君,司马相如的妻子。】“取酒”:【应该是买酒的意思。】“于解”:【“于”通“纡”,纡解即疏解,缓解的意思。】

赏析  听说蜀郡的成都有个司马相如,是天下最擅长写文章的人,于是派人奉上黄金百斤,给司马相如和卓文君买酒,就为了得到一篇疏解悲愁的辞赋。

    按这个说法,这个时候的司马相如和卓文君正在成都附近的“临邛”“当垆卖酒”。司马相如本来是在汉景帝朝中任职的,后来称病辞职了。汉武帝是读了他写的《子虚赋》,大为赞赏,才又招他进宫的。那这《长门赋》呢?这里似乎是有些蹊跷,所以这《长门赋》的真假还真不好说。不过,对于李白他们这些后代文人,应该是当作真的来读的,至少是对“金屋藏娇”、“长门买赋”之类的故事津津乐道。

“而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰:”

字词典故  “为文”:【成文,作文】“悟”:【启发,使觉悟。】“主上”:【古代臣下对君主的称呼。】“亲幸”:【帝王亲自临幸,宠幸。】

赏析  而司马相如的这篇作文便在于使皇上开悟,陈皇后再次得到了皇上的宠幸。这篇辞赋说道:。

    据说陈阿娇自从呆在长门宫以后,并没有被汉武帝再次宠幸,感觉这种可能性也很小。所以这《长门赋》的真伪或者其功效确实让人怀疑。问题是,这传说,这赋让后代文人能够在此基础上尽情发挥,这恐怕才是它声名远扬,流传至今的原因吧。好,我们来逐句赏析《长门赋》 原文(原文分六段):

“夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。”

字词典故  “夫何”:【发语词。表提示作用,常用语文言文中。】“逍遥”:【缓步行走貌。彷徨,徘徊不前。】“自虞yu2”:【独自思忖cun3。李善 注引《尔雅》:“虞,度也。”】“逾yu2佚yi4”:【散失。(百度百科上注音有误)】“反”:【通“返”。】“枯槁gao3”:【形容植物或人枯萎憔悴。】

赏析  啊,如何会有这样一位佳人,她步履彷徨,独自思索。她似乎是魂魄散去,再也没能回笼。身形枯萎憔悴,孤独地在此久居。

“言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。”

字词典故 “慊qian4移”:【“慊”:绝也。断绝往来,移情别处。】“省xing3”:【探望,问候。】“得意”:【满意,得到满足时的高兴心情。】“相亲”:【相互亲爱。】

赏析  (曾经)对我说要和我朝朝暮暮的,(如今)吃喝玩乐就忘记了我这个人。您的心已经移情别恋了,再也不来看我这故人了,交往到满意的女子也就跟人家相亲相爱了。

    “朝往而暮来”网上解释成常常来看我,我们认为这是不正确的,应该是朝朝暮暮的意思。要知道陈阿娇可是汉武帝从小就许诺要“金屋藏娇”的,所以这里是在提醒皇上,你曾经对我说,要和我朝朝暮暮的。可是现在这么快就把人给忘了。难道汉武帝会把你废黜到长门宫,还答应常常去看你?

“伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。”

字词典故  “伊”:【文言助词。用在主语或谓语前面,加强句子的语气或感情色彩。】“予”:【我。】“志”:【意念,感情。知觉,理智。】“慢愚”:【迟钝无知。】“贞悫que4”:【坚贞诚信。“悫”:诚实,谨慎。】“懽huan1”:【同“欢”。】“赐问”:【赐予慰问。】“自进”:【不经举荐便能够进见。】“尚君”:【“尚”古又同“上”,尊崇。“尚君”相当于“上君”。】“玉音”:【敬辞、尊称对方的书信、训示、言词;清雅美妙的声音。】 

赏析  哎,我的心智是多么的愚钝无知啊,总是怀着坚贞诚实的欢心。心里总愿您赐予我慰问,而能自然而然地进见,总希望听到上君您那清雅美妙的声音。

“奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。”

字词典故  “奉”:【尊重,遵守。】“诚”:【(心意)真实,忠实。】“期”:【等待,盼望。】“离宫”:【国都之外为皇帝修建的永久性居住的宫殿,皇帝一般固定的时间都要去居住。】“修”:【整治,置办。】“薄具”:【不丰盛的肴馔。】“设”:【筹划。】“曾zeng1”:【副词。表示出乎意料。相当于“乃、竟”。】“幸临”:【敬辞。惠临,光临。】

赏析  我信奉着这样的虚言而盼望它的真实,(每日)期待于长安城南的离宫里。我自行筹划给您整治那不太丰盛的菜肴,可是郎君您竟始终不肯光临。

    百科的翻译很奇怪,在字词解释上是对的,可是到了白话译文却错得离谱。把置办菜肴翻译成了整理床铺。这么多错误,难怪我们读下来都体味不到其中的情感,如此的辞赋又如何去打动汉武帝呢?

“廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。”

字词典故  “廓”:【空阔。】“潜”:【隐藏,不露在表面。】“专精”:【专心一志。聚精会神。】“漂漂”:【高飞貌,飞扬貌。浅青色。】“疾风”:【急剧而猛烈的风。】“兰台”:【“兰”通“阑”,带着栏杆的高台。】“怳怳huang3”:【同“恍”。模模糊糊,仿佛。失意不安貌。不能自持貌。】“外淫”:【《广雅》曰:'淫,游也。’韩子 曰:'神不淫放则身全。’ 《淮南子·精神训》:“故曰其出弥远者,其知弥少,以言夫精神之不可使外淫也。”】

赏析  这宫殿如此空阔而我独自潜藏于其中,如此地一心一意地想着您。抬头望着的天空,如此高远,只有那疾风扫过。于是我登上了围阑的高台,站在那里遥望,只觉得神情恍惚,魂飞魄散。

    所谓“兰台”,我们觉得其实是有阑干的高台,因为高嘛,那肯定要有阑干了。那么“怳怳而外淫”究竟想说明什么呢?我们觉得其实是说明高台太高了,陈阿娇恐高,害怕,可还是登了上去,就为了能遥望皇上的到来。

“浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜

字词典故  “郁”:【积聚。】“四塞se4”:【到处充塞。《史记·司马相如传》:旁魄四塞,云尃fu1雾散。】“窈窈yao3”:【深冥貌;幽暗貌。】“昼阴”:【白昼阴暗。】“殷殷”:【1.众多,盛大。《史记·卷六九·苏秦传》[人民之众、车马之多,日夜行不绝,輷輷hong1殷殷,若有三军之众。]2.状声词,形容雷声。】“飘风”:【旋风,暴风。】“回”:【回旋。】“闺”:【旧指女子住的内室。】“帷幄”:【室内悬挂的帐幕、帷幔。】“襜襜chan1”:【摇动貌。】

赏析  只见浮云积聚,四下充塞,天色如此幽暗,大白天如此阴阴沉沉。每当雷声轰隆隆响起,那声响就像是君王您车驾的声音。每当旋风刮到我的闺房,回旋而起,把那帷幔托举得摇摇摆摆,(让我以为那是君王您的到来)。

    我们觉得这“殷殷”应该是类似于《史记·苏秦传》的“輷輷殷殷”,因为汉武大帝的车队自然是众多而声势浩大的。如此让人害怕的雷声,对陈阿娇来说,却期盼是皇上的车驾声。而当旋风托举起闺房的帷幔,又让阿娇以为那是皇上您掀帘进来。

桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。

字词典故 “相纷”:【吕向 注:“相纷,相盘也。”】“芳”:【花卉。】“酷烈”:【热烈。】“訚訚yin2”:【香气浓烈。】“玄猨yuan2”:【“猨”通“猿”,黑色的猿猴。】“啸”:【鸟兽拉长声音鸣叫。】“长吟”:【长鸣。哀愁远慕时发出长而缓的声音。汉 祢衡 《鹦鹉洲》“长吟远慕,哀鸣感类。”】“翡翠”:【在中国古代,翡翠是一种鸟的名字,其毛色十分艳丽。通常有蓝、绿、红、棕等颜色,一般雄鸟为红色,谓之“翡”,雌鸟为绿色,谓之“翠”。】“胁翼”:【收敛羽翼。】“萃”:【本义:草丛生的样子。草木茂盛。】“鸾凤”:【鸾鸟与凤凰。比喻夫妻。】

赏析  我看那下面的桂树,枝条相交,相互盘绕;各种花卉开得如此热烈而香气浓烈;宫中的孔雀们聚集一起,相互依存;宫外传来了黑猿们你呼我啸长长的吟鸣。想那翡翠鸟都是成双成对,收敛羽翼,回到草丛;鸾鸟和凤凰也都是结伴飞翔,由北到南。

    这都是阿娇在兰台上的所见所想,桂树鲜花应该是长门宫种植的,孔雀也应该是宫中所养。至于玄猨、翡翠和鸾凤都是她想象出来的。列举这么多鸟兽花草,其实都是为了说明世间万物皆是相依相伴,成群结队。其中“玄猨啸而长”究竟怎么解释比较好?一般猿猴的鸣叫往往被用在哀鸣上,不过在这里,我们觉得解释成猿猴们之间的呼唤或者更符合文意。(这段文字的网上译文,大家可以去看看,真的是不知所云。)世间万物如此,那么阿娇我怎么样呢?:

“心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。”

字词典故  “凭噫yi1”:【愤懑men4抑郁。李善 注:“凭噫,气满貌。”】“壮”:【盛。】“攻中”:【攻心。】“周览”:【遍览,巡视。】“从容”:【悠闲舒缓。】“深宫”:【宫禁之中,帝王居住处。

赏析  此时我的心啊,就觉得如此愤懑,抑郁而不得舒解,邪气盛而攻心。于是走下高台四处看看,在这深宫之中缓步走走。

“正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。”

字词典故  “正殿”:【主殿,位置处于正中的主要殿宇。】“块”:【孤独;孑然。《荀子·性恶》:“块然独立天地间。”】“造”:【到,去。】“郁”:【繁体字是“鬱”,木丛生。】“起”:【耸立。】“穹”:【中间隆起的拱形。亦代指天空。】“崇”:【高。】“间jian4”:【间或,有时。】“徙倚”:【徘徊;流连不去。《楚辞·哀时命》:“独徙倚而彷pang2徉yang2。” 】“东厢”:【古代庙堂东侧的厢房。后泛指正房东侧的房屋。汉 荀悦 《汉纪·惠帝纪》:“皇帝就酒东厢,坐定,奏《永安》之乐,美礼已成也。”】“靡靡mi2”:【“靡”:细腻,细密;华丽,美好。“靡靡”:华美,明丽。曹植 《节游赋》:“观靡靡而无终,何渺渺而难殊。”】“玉户”:【玉饰的门户。亦作门户的美称。】“撼”:【摇动,动摇。】“金铺”:【金饰铺首。即门环下面的铜片。】“噌cheng1吰hong2”:【形容钟声洪亮。】

赏析  整座正殿如此宏伟,直达天空,丛生的柱子一并而起,让那苍穹显得更加崇高。我有时也走走停停在东厢房那里,看那精美华丽的雕饰无穷无尽。偶尔推开哪个豪华的门户,摇动了门上的金铺,那门环撞到铜片的声响如此洪亮,竟像是敲钟的声音。

    老实说,翻译这段文字确实不容易。百度百科的译文偏离原文很多了,比如金铺,这是很正常的东西,他们却解释成黄金装饰的宫殿。如此的译文无法让人身历其境,忽略了很多细节,便无法表达文中人的真实感受。当然有些地方确实不好翻,古文本来每个字都应该重视的,比如“块”、“郁”、“靡”,这都是难点,另外我们觉得“徙”就是走,“倚”就是倚靠,陈阿娇在偌大个东厢房,这里走走,那里走走,这叫“徙”;偶尔停下来,这里坐坐,那里靠靠,这叫“倚”。

    “司马相如”为什么要为陈阿娇写这些呢?要知道“长门宫”本来就是长公主让她的情人“董偃”献给汉武帝的,让汉武帝出行去祭祀的时候,可以有休息的地方。之后又有重建。陈阿娇本来就是皇后,所以自然是和汉武帝在这里一起呆过不知多少次。阿娇把这里的场景描述得如此仔细,一柱一窗,一草一木都去仔细刻画,不过是想让汉武帝想起这个老地方,有“睹物思人”的感觉。而如今,这里金铺上门环撞击铜片的声音竟如敲钟一般响亮,可见此时的这里是如何地寂静与空旷啊!那么阿娇还“想”将什么“物是人非”描述给汉武帝呢?我们接着往下看:

“刻以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。”

字词典故  “木兰”:【一种落叶乔木。《述异记》云:“木兰川,在浔阳江中,多木兰。又七里洲中有鲁班刻木兰舟,至今在洲中。”】“榱cui1”:【椽chuan2子。放在檩lin3上支持屋面和瓦片的木条。《说文》:“秦名为屋椽,周谓之榱,齐鲁谓之桷jue2。”】“文杏”:【即银杏。俗称白果树。木质纹理坚密,是建筑和手工业的高级用材。】“罗”:【排列。】“丰茸”:【繁密茂盛。】“游树”:【即浮柱(梁上柱)。《文选·扬雄》:“炕浮柱之飞榱兮,神莫莫而扶倾。”吕向 注:“浮柱,梁上柱也。”】“离”:【罗列,陈列,间隔。】“梧wu2”:【屋梁上两头起支架作用的斜柱。】“施”:【设置,安放。】“瑰gui1木”:【巨大的木头。】“欂bo2栌lu2”:【即“斗dou4栱gong3”,在横梁和立柱之间挑出以承重,将屋檐的荷载经斗栱传递到立柱。斗栱有一定的装饰作用,是中国古典建筑显著特征之一。】“委wei3”:【积聚。】“参cen1差ci1”:【长短高低不齐的样子。】“槺kang1梁”:【建筑物中空阔的部分。】

赏析  雕刻木兰木以作为椽子,装饰文杏木以作为横梁;排列众多而繁密的梁上柱,间隔地罗列楼顶斜柱以相互支撑。对巨大的木头施以斗栱,积聚长长短短的木条以形成槺梁。

    本段文字涵盖了古建筑的很多木结构,知识所限,或有理解错误的地方。这里主要是想突出长门宫建筑的巧夺天工。

“时仿佛以物类兮,象积石之将将。五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。”

字词典故  “时”:【有时。】“仿佛”:【隐隐约约,形容看得不真切的样子。】“类”:【类似,一样。】“积石”:【堆积石头。】“将将jiang1”:【王念孙《读书杂志·荀子八》:“余谓将将,积聚之貌也。”】“象”:【形状,样子。】“致”:【精致,精密。】“错石”:【古代金属细工装饰技法之一。在待错的铜器的錾槽里,用漆液粘嵌绿松石,然后错磨加工,称“错石”。】“瓴ling2”:【瓦沟。指房屋上仰盖的瓦。】“甓pi4”:【砖。】“瑇dai4瑁mao4”:【即“玳瑁”,海龟科,鹰嘴海龟。】“文章”:【有纹样的表面。】“罗绮”:【罗和绮,多指丝绸衣裳。】“幔帷”:【即帷幔,帷幕。】“楚组”:【楚地产的组绶。吕延济 注:“组绶,楚人善为之,故用以连系帷幔也。”】“连纲”:【用以串联物体的绳子。】

赏析  有时隐隐约约的就象各种各样的物体,堆积石头般聚积在一起。五种色彩炫目到相互照耀,如此灿烂耀眼形成了一片光芒。砖瓦上精致的错石,有如玳瑁身上的纹理。张开的帷幔是丝绸的材质,垂着的绑绳是楚地的绶组。

“抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。”

字词典故  “楣”:【门框上的横木。】“从容”:【悠闲舒缓,不慌不忙。】“曲台”:【古代的皇帝和贵族常常在自己的园林中修建曲台,以便欣赏美景和举办宴会。】“央央”:【李善 注:“央央,广貌。”】“噭jiao4”:【同“叫”。】“跱zhi4”:【站立。】“徂”:【往,到,开始。】“清夜”:【清静的夜。】“洞房”:【深邃的内室。】

赏析  慢慢地抚摸着这里的一梁一柱,一遍遍观赏着那宽阔的曲台。只听得有白鹤用哀号的声音嘶叫着,那是一只孤独的雌鸟站在了枯萎的杨树旁。日头渐落到黄昏,远望的人啊终是绝望,只能惆怅地独自托身于空荡的厅堂。明月高悬不过是为了照出我自己的身影,洞房中清静的长夜这才刚刚开始。

    这句“日黄昏而望绝兮”的“日ri4”字,我们怀疑本来有可能是“曰yue1”字,因为在屈原的《离骚》中有这样两句“曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。”,意思是:说好黄昏为约定之期的,怎么突然在中途改变了道路。也就是说,这“”是有说好,约定意思的,感觉更有意境。不过网上都是写“”,我们只能提出来,供判断。

“援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。”

字词典故 “援”:【持有。】“案”:【按;用手向下压。《史记·魏其武安侯列传》:“案灌夫项,令谢。”】“流”:【流畅。】“徵zhi3”:【古代音乐 有“宫、商、角、徵、羽”五个音节。】“却”:【退。】“幼妙”:【刘良 注:“细声”。】“贯”:【连续。】“历览”:【遍览,逐一地看。】“贯历览其中操兮,意慷慨而自卬”:【李善 注:“中操,操之中也。”吕延济 注:“操,曲也......言次第历其声至于中曲,叹息自激厉也。”】“中操”:【即“中曲”:乐曲演奏到中段。《古诗十九首·西北有高楼》:“清商随风发,中曲正徘徊。”】“意”:【情感,内心,心愿。】“慷慨”:【情绪激昂。】卬ang2”:【激励。】“涕”:【眼泪,鼻涕。】“流离”:【淋漓,流泪貌。】“从横”:【纵横。】

赏析  持着高雅的古琴,不断变换着曲调,弹奏出忧愁与思念之不可长久。按下流畅的“徵”音退出转调,琴声从幼弱转向反复高扬。连续地从前到后反复地演奏着主旋律,情感逐渐激昂乃至自我激发,(无法抑制)。左右宫人深感悲伤垂下了泪水,而我更是泪花淋漓满脸纵横。

“舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。”

字词典故  “息悒yi4”:【叹息忧闷。】“增欷xi1”:【更加悲伤。】“蹝xi3履lv3”:【趿ta1拉着鞋。“趿拉”:穿鞋只套上脚尖。】“彷pang2徨huang2”:【徘徊走来走去,犹豫不决,不知往哪个方向去。也表示坐立不安,心神不定。】“揄yu2”:【引,挥动。】“长袂mei4”:【长长的衣袖。】“翳yi4”:【遮盖。】“諐qian1殃yang1”:【过咎,过错。】“颓思”:【愁思,伤感。】“就”:【踏上,登上。】“抟tuan2”:【把东西捏聚成团。】“芬若”:【香草名。】“荃quan2兰”【香草名。】“茝chai3香”:【香草名。】

赏析  叹息忧闷是有些舒缓了,可是内心却觉得更加地悲伤,猛然间,趿拉着鞋子站了起来,在房间里走来走去,走来走去。不觉间,抽出自己长长的袖子,遮住了自己的脸,历数起自己昔日的过错。真是觉得没有面目可见人啊,于是颓然忧思地上了床。揉捏起芬若作为枕头,用荃兰和茝香作为席子。

“忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴mao3出于东方。”

字词典故  “寝qin3寐mei4”:【睡卧。】“梦想”:【梦中怀想。】“魄”:【依附形体而存在的精神:魂魄。】“惕”:【害怕,放心不下。】“寤wu4觉jue2”:【睡醒,苏醒。】“迋迋kuang1”:【古通“恇”,恐吓。】“有亡”:【有所失。】“予yu2”:【我。】“精光”:【光辉。】“毕昴mao4”:【毕星与昴星。二星至秋季时,晨见于东方,故常以表示天将黎明。】

赏析  不一会儿就睡着了,在梦中却依然不断怀想,魂魄游荡间,仿佛郎君您就在我的身旁。突然害怕惊醒又没能看见您,只是我的魂魄在惊惧间若有所失。此时,群鸡开始鸣叫了,真是让我发愁啊,于是起身来看那月的辉光。再观看那横七竖八的群星,只见毕星和昴星出现在了东方。

“望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。”

字词典故  “中庭”:【庭院,庭院中间。】“蔼蔼”:【黯淡或幽暗的样子。】“季秋”:【秋季最后一个月,农历的九月。】“曼曼”:【同“漫漫”,时间长。】“岁”:【年。年龄。】“郁郁”:【心情愁闷。】“澹”:【水波迂缓的样子。】“偃yan3蹇jian3”:【宛转委曲;屈曲。】“荒”:【荒野。】“亭亭”:【李善 注:“亭亭,远貌。一云将至之意。”】“窃”:【私下。】“究”:【极,到底。】

赏析  望着中庭幽暗的样子,仿佛是深秋季节下过了霜。长夜漫漫就好像有一年时光那么长,而我内心一直怀着的愁闷却不敢去再来一回。水波迂缓宛转,等待着曙光的到来,远处的荒野也将再次地明亮。小女子我只能私下自己悲伤,终我一生都不敢忘记(郎君您对我的恩重情长)。

    《长门赋》全文一共六段,第一段讲陈阿娇独自地走在长门宫中;第二段讲陈阿娇登兰台遥望;第三段讲陈阿娇下台周览;第四段讲长门宫建筑的巧夺天工;第五段讲陈阿娇睹物思人,于洞房中奏愁思之曲。第六段全文达到了高潮,陈阿娇直抒胸臆,讲自己如何梦中见君,醒来却唯月之清辉,晨星的再现让时光一去不返,而阿娇对您“究年岁而不敢忘”。

《长门赋》 汉 司马相如

(序:孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。其辞曰:

    【夫何一佳人兮,步逍遥以自虞yu2。魂逾佚yi4而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊qian4移而不省xing3故兮,交得意而相亲。】

    【伊予志之慢愚兮,怀贞悫que2之懽haun1心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾zeng1不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神怳怳huang3而外淫。浮云郁而四塞se4兮,天窈窈yao3而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜chan1。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚yin2。孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。】

    【心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌zeng1吰hong2而似钟音。】

    【刻木兰以为榱cui1兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之欂bo2栌lu2兮,委参差以槺kang1梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将qiang1。五色炫以相曜yao4兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓pi4兮,象瑇dai4瑁mao4之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。】

   【抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤噭jiao4以哀号兮,孤雌跱zhi4于枯杨。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂cu2清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵zhi3以却转兮,声幼妙而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自卬ang2。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒yi4而增欷兮,蹝xi3履起而彷徨。揄yu2长袂以自翳兮,数昔日之諐qian1殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟tuan2芬若以为枕兮,席荃兰而茝chan3香。】

   【忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋kuang1若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴mao3出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃yan3蹇jian3而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。】

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多