摘要 请输入 晚清时期,梁启超以卓有号召力的理论倡导和极具示范效应的文学翻译活动,一举确立了文学翻译的崇高地位,引发了域外文学的翻译热潮。在小说翻译界,梁启超赋予小说翻译输入文明、改良群治的重大历史使命,创设稿酬制度,大力提升小说(翻译)家的社会文化和文学地位。在诗歌翻译界,梁启超推崇西洋诗豪气魄宏大、关乎世运的长篇杰构,其以白话歌诗形式翻译西洋诗歌的思路与实践,为后来者指示了白话新诗路径。在翻译文体方面,梁启超探索了向欧化开放的改良文言和改良白话两种路径,向着言文一致之路演进。 一 梁启超与晚清文学翻译的兴盛 二 梁启超与晚清小说翻译 三 梁启超与近代诗歌翻译 四 翻译文体:改良文言与改良白话 |
|
来自: Lushisheng > 《待分类》