分享

发现《伏羲遗言》,劲爆!

 翠竹明月 2024-04-18 发布于四川

原创:玉圭先生

真实的《伏羲遗言》,就在《古三坟》里,叫“天皇伏犧氏皇策辞”,也叫“垂皇策辞”。

“垂”的甲骨文字形,画的是一株植物,其枝叶都下垂了,快要死的样子。

发现《伏羲遗言》,劲爆!

“垂皇”就是指伏犧氏临终前。

“伏羲”本作“伏犧”。“犧”是指被人们公认的应该宰杀的猛兽。例如:猛虎如果伤人了,就叫犧虎,是指大家都盼着宰杀它。凶猛的野牛如果伤人了,就叫犧牛,也是指大家都盼着宰杀它。也就是说,没有伤人的老虎和野牛,就不能叫犧虎和犧牛 。

“辞(辭)”的本义,是指阐述事情的来龙去脉。许慎对“辞”的解释是“讼也。”“讼”是争诉、打官司之义。“争诉、打官司”也是意指要阐述事情的来龙去脉。所以,“策辞”就是指陈述实施各种策略的过程。

在日本古籍《三坟证》里,也记录了秦朝时由徐福带到日本的《古三坟》原文,其原文和我们现在看到的个别版本《古三坟》的原文是一样的,只是西汉人的解释部分《传》不同而已。这也说明我们现在看到的个别《古三坟》版本,就是上古皇家典籍《古三坟》的真本。

发现《伏羲遗言》,劲爆!
发现《伏羲遗言》,劲爆!
发现《伏羲遗言》,劲爆!

所以,个别版本《古三坟》里的伏犧遗言“天皇伏犧氏皇策辞”,也自然就是真实的远古时期的“伏犠遗言”。

这篇遗言是伏犧氏在临终前,给他年幼的儿子“神农氏一世”讲述的他以前推行改革的整个过程,以及对他的一些叮嘱。是由其大臣飞龙子襄在一旁记录整理的。所以,在整篇遗言的主体伏犧氏的陈述部分里,其中的“皇曰”都是“我说”之义。

下面我就逐段地解译一下这篇“垂皇策辞”:

原文第一段:

“昔在天皇居於君位,咨於將,咨於相,咨於民,垂皇策辞。”

“垂皇”就是指伏犧氏临终前。

这第一段翻译过来就是:

过去天皇执政时,经常向将领、辅相、民众咨询事务,临终时他讲述了他以前实施各种策略的整个过程。

原文第二段:

“皇曰:惟我生无道,承父居方。三十二易草木,上升君位。我父燧皇归世,未降河图,生民结绳,而无不信。於末甲八太,七成三十二易草木,惟我老极,时生人众多,群群虫聚,欲相吞害。惟天至仁,於草生月,天雨降河,龙马负图,神开我心,子其未生,我画八卦,自上而下咸安。”

“惟”由“心”和“隹”会意而成,“隹”是指短尾巴的鸟的统称。心”和“隹”会意是指心像小鸟飞翔一样想来想去,也有想来想去出于各种考虑最终确定之义。所以,“惟”也含有惟有、只有的引申含义。

“道”的金文字形,由“首”和一个“十字路口”会意而成。

发现《伏羲遗言》,劲爆!

“首”的甲骨文字形,画的都是一个头长长角、面朝左侧的羊头。也就是说,这只羊处在右侧,在远古的时候,左为下右为上,地位是有区别的。比如:右上相共工,左下相皇桓,地位是不一样的。所以,“首”的最原始的字义,是指处于上位的领头羊。

发现《伏羲遗言》,劲爆!

领头羊所选择走的路,就叫“道”。也就是我们现在所说的发展道路或发展战略。“无道”就是指不知道怎么带领人们走向正确的发展道路。

“三十二易草木”是指《甲历》的一个月。

“河图”详见我的著作《玉圭古易学》,因为篇幅较大,在这就不细讲了。

“末甲八太”是指树梢上的果实与树梢分开了很多了的时候,也就是指果实都成熟了的时候,中秋左右。在这就不按甲骨文细讲了。

“龙马”是指一匹领头的骏马或马王。“龙”在前面文章里详细讲过了,并不是指某一种动物,而是指每个群体里都能自然而然出现的头领 。所以伏犠就曾经因“龙出而纪官”,这在前面文章里也详细讲过了。

“神”的本义,是指展现出来的闪光的有威力的改变或变化,或者是有成效的改变或变化、显著的改变或变化。这些在前面文章里也详细讲解过了。

“八卦”也讲过了,是指“八块玉圭探讨方法”。因为伏犧氏在当时探讨《连山易》的时候使用了八块玉圭,所以“八卦”在这里也是指《连山易》。

因此,这第二段翻译过来就是:

天皇对他年幼的儿子说:“想当初我也没有什么才能,也不知道该如何带领人们走向正确的发展道路,就是因为承接了父亲的一块领地,我才有了一个属于自己的地方。记得是在一年的一月份(指《甲历》),我登上了君位。在我父燧皇去世的时候,河图还没有出现在世上,生活着的人们还是以结绳记事,因为都用惯了也挺实用的,所以没有人提出过改变。在一年秋季,《甲历》的七月份(现在的九月份),我已经老了,当时的人口非常多,他们拉党结派,分成了很多派系,谁都想铲除掉另一方。惟有苍天兼爱世人,在月亮如草生状的那几天里,下了一场罕见的大雨使河水泛滥,我看到一匹领头的骏马背上负着一张图,这张图所展现出来的闪光的有威力的改变或变化,一下子就打开了我的思想,当时你(指神农氏)还没有出生(这说明伏犧氏是老来得子)。于是,我就刻画了'八块玉圭探讨方法’创作出《连山易》,从此整个社会才都安定下来。”

原文第三段:

“其居后二成三十二易草木,皇曰:命子襄居我飞龙之位,主我图文,代我咨于四方上下,无或私。襄曰:咸若咨众之辞,君无念哉。”

这一段也是由伏犧氏陈述的,飞龙子襄记录的。所以,这里的“皇曰”,是“我说”的意思。

“二成三十二易草木”在《甲历》里,是指两个月后。

“代”的本义,是代替、更替。

“哉”是语气词,表示比较强烈的感叹。

因此,这第三段翻译过来就是:

“图出后两个月(《甲历》的九月份,现在的十一月份),我说:命令子襄任我'飞龙’之职,负责图画和文字方面的工作,代替我向四方上下进行咨询,不要有什么私念。子襄说:都按您的指示做,请您不要挂念。”

原文第四段:

“后一易草木,皇曰:命子英居我潜龙之位,主我阴阳甲历,咨於四方上下,无或差。英曰:依其法亦顺,君无念哉。皇曰:无为。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”的意思。

“后一易草木”和“后草木一易”一样,也是指之后草木完整变换过一次的时间,也就是一整年后。

“依其法亦顺”是意指只要按照用玉圭从不同的角度探讨问题的方法,去制定《甲历》也必然会顺利。

“为(為)”的金文字形,画的是一只鹰爪去抓一只猴子。猴子胆小警觉,即使是鹰也很难抓到,会很费力。

发现《伏羲遗言》,劲爆!

所以,“无为”就是指没有很费力或无费力。

因此,这第四段翻译过来就是:

“一整年后(转年《甲历》的九月份,现在的十一月份),我说:命令子英任我'潜龙’之职,负责根据阴阳气象的变化制定《甲历》的工作,要向四方上下咨询,不要有什么差错。子英说:按照这种方法制定《甲历》肯定会顺利,请您不要挂念。我说:应该不会很费力。”

原文第五段:

“后三十二易草木,昊英氏进历于君曰:历起甲寅。皇曰:甲日寅辰,乃鸠众於传教台,告民示始甲寅。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”的意思。

“鸠(jiū)”由“九 ”和“鸟”会意而成,其本义是指群起群落的鸟。许慎对“鳩”的解释是“鹘鸽也”,应该是指一种群起群落的鸽子。

“寅”的金文字形,像地下的种子发芽后,脱去外壳由下至上破土而出的样子。

发现《伏羲遗言》,劲爆!

因此,这第五段翻译过来就是:

“一个月后(《甲历》的十月份,现在的十二月份),子英把《甲历》进献给我,说:《甲历》的起算日是在种子发芽后脱壳刚钻出地面的那一天。我说:到那一天时,你要把各个地方的头领和民众代表们都招集到传教台前,要告诉民众并演示给他们看《甲历》的起算日'甲寅’,具体是怎么一回事。”

原文第六段:

“易二月,天皇升传教台,乃集生民后女娲子,无分臣工大小列之。右上相共工、下相皇桓、飞龙朱襄氏、潜龙昊英氏居君左右,栗陆氏居北,赫胥氏居南,昆连氏居西,葛天氏居东,阴康民居下,九州之牧各统其人群居於外。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”的意思。

“易二月”是指之后月亮又变换了两次,也就是指两个多月后。

“生民后女娲子”是指产生于民间的皇后女娲。“生”的本义,是指草木从土壤里生长出来。“子”有时也是君主对臣子的爱称。这也就是“君”为君父,“臣”为臣子的由来。

“娲”由“女”和“咼”会意而成,“咼”的甲骨文字形,画的是一个将要倒塌的破房子,房梁也斜了,门也歪了。

发现《伏羲遗言》,劲爆!

“咼”与“女”会意,就是指一个破房子里的女子或民女。前面我讲过了,在伏犧氏很老的时候,他还没有儿子,可能这才娶了一个民女叫女娲。在伏犧氏作《连山易》的时候,他的儿子神农氏还没有降生,也就是说,神农氏是后来生的。具体是不是女娲生的?《古三坟》中没有写,但神农氏应该是她生的,否则她是当不了皇后的。所以,在伏犧氏去世的时候,神农氏还很小。

因此,这第六段翻译过来就是:

“在两个多月后的甲寅日,我登上了传教台,子英招集了生于民间的皇后女娲和大小臣工,也没有按照级别排列他们的座位。当时,右上相共工、左下相皇桓、飞龙子襄和他自己站在我的左右,栗陸子站在传教台的最北端护卫,赫胥氏站在传教台的最南端护卫,昆连子站在传教台的最西端护卫,葛天氏站在传教台的最东端护卫,阴康本地的民众围列在传教台的下方,九州的牧君各统其人群居于外围。”

原文第七段:

“皇曰:咨予上相共工,我惟老极无为,子惟扶我正道,咨告於民,俾知甲历,日月岁时自兹始,无或不记,子勿怠。共工曰:工居君臣之位,无有劳君其念哉。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”之义。

“予”的本义,是予以、给予、相予、授予之义。

“俾”本义,是指人们的手里都拿着刚发芽的种子,在这里是意指种田的人。

“茲”的本义,是草木如很多散落的蚕茧一样细小繁多,这是指遍地的草芽。

“念”的本义,是天天挂念。

因此,这第七段翻译过来就是:

“我说:把接受百官和民众咨询的工作授予上相共工,我现在觉得我已经老了干不动了,没有精力费心劳神的处理各种事务了,你要尽心竭力地帮助我实施正确的发展道路,要经常与民交流,告诉他们该怎么做,要让种田的人都知道《甲历》,让他们清楚日月岁时是从种子都刚发芽露出地面时开始算起的,让他们都牢记住这些,你不要懈怠。共工说:我身居君臣之间的相位责任重大,我会竭尽全力做好工作,请您不要劳心挂念。”

原文第八段:

“皇曰:下相皇桓,我惟老极无为,子惟扶我正道,抚爱下民,同力咨告於民,俾知甲历,曰月岁时自兹始,无或不记,子其勿怠。桓曰:居君臣之位,无有劳君其念哉。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”之义。

“或”的本义,是指以戈获得的某一块地方。在这里,是意指所统辖的每一个地方。

因此,这第八段翻译过来就是:

译:“我说:下相皇桓,我现在已经老了,没有精力费心劳神的处理各种事务了,你要尽心竭力地帮助我实施正确的发展道路,要抚爱下民,要与共工同心协力一起与民交流,告诉他们该怎么做,要让种田的人都知道《甲历》,让他们清楚日月岁时是从种子都刚发芽露出地面时开始算起的,让他们都牢记住这些,你不要懈怠。皇桓说:我身居君臣之间的相位责任重大,我会竭尽全力做好工作,请您不要劳心挂念。”

原文第九段:

“皇曰:栗陆子居我水龙之位,主养草木,开道泉源。无或失时,子其勿怠。陆曰:竭力於民,无有劳君其念哉。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”之义。

“或”的本义,是指以戈获得的某一块地方。在这里,是意指所统辖的每一个地方。

因此,这第九段翻译过来就是:

“我说:任命栗陆子为'水龙’,负责养护山林草木和挖掘水道引导泉水流向等方面的工作。要保障泉水的供应,不要耽误民众使用,你不要懈怠。栗陆子说:我会竭尽全力为民众做事,请您不要劳心挂念。”

原文第十段:

“皇曰:大庭主我屋室,视民之未居者喻之,借力同构其居,无或寒冻。庭曰:顺民之辞。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”之义。

“喻”的本义,是指直接口头告知,不通过他人转告。

因此,这第十段翻译过来就是:

译:“我说:由大庭氏负责建造房屋的工作,你要查找民众中没有房屋住的人,告知他们,要帮助他们建造房屋,保证他们不受寒冻。大庭氏说:我会按照民众的诉求做的。”

原文第十一段:

“皇曰:阴康子居水土,俾民居处无或漂流。勤于道,达於下。康曰:顺君之辞。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”之义。

“勤”的本义,是要尽力多做。

“达”的本义,是道路畅通。

因此,这第十一段翻译过来就是:

“我说:由阴康子负责治理水土的工作,要保障种田的民众都不会被洪水侵害。要不断实践提高技术,使治理工作能够顺利的达成。阴康子说:我会按照您说的去做。”

原文第十二段:

“皇曰:浑沌子居我降龙之位,惟主於民。沌曰:顺君之辞。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”之义。

因此,这第十二段翻译过来就是:

“我说:任命浑沌子为'降龙’负责民政事务,你要一心为民,要为民众做主。浑沌子说:我会按照您的要求去做的。”

原文第十三段:

“皇曰:昆连子主我刀斧,无俾野兽犧虎之类伤残生命,无俾同类大力之徒区逐微弱,子其伏之。连曰:专主兵事,君无念哉。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”之义。

“刀斧”在这里,是意指兵权和负责保安及实施生杀的权力。

“犧”在前面讲过了 ,其本义是指被人们公认的应该宰杀的猛兽。例如:猛虎如果伤人了,就叫犧虎,是指大伙都盼着宰杀它。凶猛的野牛如果伤人了,就叫犧牛,也是指大伙都盼着宰杀它。

“伏”是指一个人弯着腰带着猎犬,守候在那准备狩猎。

因此,这第十三段翻译过来就是:

“我说:任命昆连子负责保安兵务,要保障民众的生命不被野兽猛虎等伤害,保障民众中没有大力之徒驱逐弱者,你要时刻守候着严加防范。昆连子说:由我负责保安兵务,您不用挂念。”

原文第十四段:

“皇曰:四方之君,咸顺我辞,则世无害。惟爱於民,则位不危。”

这一段也是伏犧氏陈述的,这里的“皇曰”也是“我说”之义。

因此,这第十四段翻译过来就是:

“我说:各地的君主们,你们也都要效仿我以上的这些做法去做,世间自然就会太平了。惟有从心里爱护你的民众,你们的君主之位才不会有危险。”

原文第十五段:

“皇曰:子无怀安,惟安於民。民安子安,民危子危。子其念哉。”

这最后一段,是伏犧氏讲完以前的故事后,最后对年幼的儿子神农氏的叮嘱。

“怀(懷)”的本义,是指心里老想着。

因此,这最后一段翻译过来就是:

最后,天皇对他年幼的儿子说:“你不要心怀安乐,心里要经常想着如何使民众安居乐业。民众安居乐业了你才有安乐,民众有危难你就会有危险。你要时刻牢记呀!”

以上就是伏犧氏的亲口讲述,我也非常感谢那些世世代代把《古三坟》保存下来的有识之士,这也才有了我今天完美的解译与再现。

根据《古三坟》中《甲历》的推算,从伏犧氏看到河图的中秋,到他当众细封官职、宣布推行改革的时候,仅用了一年半时间。也就是说,伏犧氏运用“玉圭探讨方法”仅用了一年半时间,就把一个原始社会带进了文明的开端。

发现《伏羲遗言》,劲爆!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多