这句话困扰了我将近一年,直到最近才悟道了其本意。其实我国好多经典古文,都是用的倒装语句,和现代汉语区别很大。这句话,用现代人的表达应该是这样:生其心而应无所住。
这样反过来读,就通了。“生其心”是一个必然的过程,自性遇到缘(相)就会变成“心”,这一点很好理解。“应无所住”这四个字比较难悟。这句话虽然是大德的证悟,乃至体悟,但是如果你要把这句话当做了真理,就又落入了文字相。任何一件事(有为法),只要你执着,都是着相,着相以后,无论是你“住”或“不住”就已经是“住”了。
《金刚经》云:法尚应舍,何况非法。经典都是以相破相,继而通达宇宙实相,即“第一义谛”,即如来。千万千万不能执着大德们的文字,文字只是“相用”,或者说妙用。如同那“指月手指”,让你看的是月亮,而非手指。
最后总结:“生其心”是一个道法自然的过程。“应无所住”是“无能无所”的通达无碍。不是“住”,也不是“不住”,而是一切如梦幻泡影,没有什么东西让你住!您有所体悟否?