不少通过能力考N1、N2的日语学习者,在说日语时脑子一片空白,不知道如何开口。这并不是词汇、语法量不够导致的。以前的文章提到过,口语不是学会的,是用会的、是说会的。而现实是大部分日语学习者一直在输入,没有输出,或者输出得很少。长期以来就形成了只输入不输出的学习习惯,结果就是说日语时脑子短路。 说到输出,可能有人抱怨没有语言环境。我想说那只是为自己的懒惰找的借口。输出的方式有多种,并不一定要母语者对话,再者,前期也对不了话。自言自语就是一个不错的方式,每天说3分钟,录音频或者视频,再将自己说的内容发到HELLOTALK让母语者纠正,最后这段话就是自己的了。如果自己不会组织语言,就从简单的造句开始。句、篇、章,你会发现自己能说的东西越来越多,而且越来越轻松。 但是造句,不是自己自由发挥,是要遵循日语的语法、原则、习惯的。所以在学习的初级阶段,尽可能地不要自己造句,将学过的原句照搬过来使用,否则可能会说出不自然的句子。比如下面这句话你会怎么说? 中文:海外怎么看日本? 单词提示:海外、どう、見る、日本。 请思考,并告诉自己答案。(点击空白部分可查看参考译文) 这句话母语者多会用第二种表达。如果你的答案是第一种,说明自己的表达受到了母语的影响,此时需要有意识地去矫正。之所以是第二种表达,是因为日语表达要遵循话者中心性原则。话者中心性原则是日语的基本原则(更多原则请看第三板块),像这样的例子还有很多。比如下面这个视频。 当自己没有完全掌握日语的语法、原则、习惯之前,尽可能地多学习日语的固定句式,固定句式是指一个句子的核心部分(请看第八板块),掌握一个句式,再加上自己学过的单词、词组就可以说出多个句子。比如下面这个视频。 在准备考级上,“语法+单词”的学习方法是有效的,但是在学习表达时,这个方法没有学习固定句式高效。当自己积累了一定量的固定句式,而且掌握了日语的语法、原则、习惯,也就基本掌握了日语表达。比如, 中文:有个中国小姑娘托我把这个交给你。这句话你会如何表达呢? 单词提示:中国人、娘、頼む、これ、渡す。 请思考,并告诉自己答案。(点击空白部分可查看参考译文) 参考译文部分同样给出了两种译文,第一种是不自然的,因为没有遵循话者中心性原则。如果你知道日语的表达原则或者第八板块的第14个固定句式就知道这句话的表达第二种比较自然。 以上提及的原则和固定句式出自《一个公式理清翻译思路,七条原则塑造日式表达》-大课,目录如下(不适用于能力考,是针对日语表达、口语的)。 有不少学习者已经学习过。 通知:课程将在2024年5月20日0点,第6次涨价:548→598。 我是译者王每二,十年日语学习践行者, 专注研究地道日语的表达、翻译原则。 日拱一卒无有尽 功不唐捐终入海! |
|