近日,网上有人对毛主席词《沁园春.雪》进行攻击抹黑,也有人对其中词句进行差评,下图对“原驰蜡象”的点评就是一例。 网帖截图 在现发行版中,毛主席的《沁园春.雪》确有“原驰蜡象”一句,但在毛泽东多个手书原稿中,这句均写作“原驱腊象”,如图: 原驱腊象 据郭沫若的解释,腊象者真腊之象,非俗解之白蜡之象。 著名学者何新认为郭沫若解释准确。白蜡之象乃是没有生命之物——怎能被驱策或者奔驰? 真腊,古中南半岛之强国也,地在今柬埔寨,唐以来即为中国属国。《旧唐书》载,贞观年间,真腊国向大唐进贡32头银白色大象,这种大象经驯化,能跪拜,能舞蹈,时称真腊象或者腊象,这是有生命的白色大象。 腊象影指白象。有人说腊象与银蛇不对仗,这是不知道历史典故。 将毛主席词原稿“原驱腊象”改为“原驰蜡象”的是人民文学出版社1959年7月出版的《毛主席诗词十九首》。网上都说是藏克家所改,但据逄先知回忆,审定这个版本而将“原驱腊象”改为原驰腊象的是田家英。 |
|