![]() Per aspera ad astra. ![]() 🔖 这是我的第 2,091 篇原创 ![]() Go out (of) the window 字面为"从窗户出去",实际引申指某事物突然失去,被抛弃,不再有效,无法实现或失去控制等。
![]() △Up in the Air (《在云端》2009) 1. take...off the table 字面"把...撤离会议桌",即不再谈判或讨论,实际表示不予考虑,排除在外等。与之相反的表达是 on the table,意为正在讨论,在考虑中。 2. go down the drain 字面的"进入下水道",形容时间,金钱无端被浪费或者努力没有达到预期效果,付之东流。 3. be up the creek 该短语完整形式是 up the creek without a paddle,字面意思是"没有桨却要驾船逆流而上",从而引申为"处于困境,陷入僵局"。 4. be in a pickle pickle 指泡菜,腌菜,酸味是几乎所有的 pickle 的共同味道,而 sour 总让人有不愉快的联想,如 a sour face (阴郁的脸色)。 所以,in a pickle 就成了 in trouble (深陷麻烦) 的同义词。 ![]() ![]() |
|