共 6 篇文章 |
|
《老子》版本很多,影响较大且有代表性的有:郭店竹简本(郭店战国楚墓出土)、帛书本(马王堆汉墓出土)、通行本(魏晋王弼本)。郭店楚墓竹简《老子》分为甲、乙、丙三本,甲本的竹简共有39枚,乙本的竹简只有18枚,丙本的竹简只有14枚,甲、乙、丙三本的总字数现存1750字,竹简本是迄今为止所见最早的《老子》传抄本(参见荆门市博物馆编《... 阅8 转自章木匠 公众公开 16-07-25 18:56 |
《莎士比亚全集》的几位译者 施 亮 一些人向我赞赏先父施咸荣的译作,称他是一位翻译家。次年初,他向人民文学出版社领导申报了编辑计划:鉴于莎士比亚诞生400周年纪念日即将来到,也为了满足国内广大读者的需求,准备以1954年人民文学出版社出版的朱生豪译的《莎士比亚戏剧集》为基础,出版一套质量较高的《莎士比亚全集》。父亲以后与参与... 阅285 转6 评0 公众公开 14-08-02 16:02 |
莎士比亚中文散文体译本和诗体译本的比较 转自heroman.内容提要:本文通过对莎士比亚戏剧的中文散文体译本和诗体译本的比较,从五个视角切入,分析论述了诗体译本在传达莎剧语言、形式、风格诸方面所取得的成就,认为《新莎士比亚全集》更加接近和忠实于原著。关键词:莎士比亚诗剧 散文体译本 诗体译本。诗体译本比散文体译本更多地考虑到了... 阅1029 转12 评0 公众公开 14-08-02 16:00 |