共 6 篇文章
显示摘要每页显示  条
《老子》版本很多,影响较大且有代表性的有:郭店竹简本(郭店战国楚墓出土)、帛书本(马王堆汉墓出土)、通行本(魏晋王弼本)。郭店楚墓竹简《老子》分为甲、乙、丙三本,甲本的竹简共有39枚,乙本的竹简只有18枚,丙本的竹简只有14枚,甲、乙、丙三本的总字数现存1750字,竹简本是迄今为止所见最早的《老子》传抄本(参见荆门市博物馆编《...
《莎士比亚全集》的几位译者 施 亮 一些人向我赞赏先父施咸荣的译作,称他是一位翻译家。次年初,他向人民文学出版社领导申报了编辑计划:鉴于莎士比亚诞生400周年纪念日即将来到,也为了满足国内广大读者的需求,准备以1954年人民文学出版社出版的朱生豪译的《莎士比亚戏剧集》为基础,出版一套质量较高的《莎士比亚全集》。父亲以后与参与...
莎士比亚中文散文体译本和诗体译本的比较 转自heroman.内容提要:本文通过对莎士比亚戏剧的中文散文体译本和诗体译本的比较,从五个视角切入,分析论述了诗体译本在传达莎剧语言、形式、风格诸方面所取得的成就,认为《新莎士比亚全集》更加接近和忠实于原著。关键词:莎士比亚诗剧 散文体译本 诗体译本。诗体译本比散文体译本更多地考虑到了...
帮助 | 留言交流 | 联系我们 | 服务条款 | 下载网文摘手 | 下载手机客户端
北京六智信息技术股份有限公司 Copyright© 2005-2024 360doc.com , All Rights Reserved
京ICP证090625号 京ICP备05038915号 京网文[2016]6433-853号 京公网安备11010502030377号
返回
顶部