置身于宁静 IP属地:浙江

文章 关注 粉丝 访问 贡献
 
共 140 篇文章
显示摘要每页显示  条
三岛由纪夫曾这样形容川端:“被(川端康成)默默地、死死地盯着,胆小的人都会一个劲擦冷汗……有个刚出道的年轻女编辑初次访问川端,运气很好或者说运气很坏,因为没有其他来客。但川端半个多小时拿那妖气的大眼睛一言不发地盯着对方,女编辑终于精神崩溃,''''''''哇’地伏身大哭”。第一个“千代”名叫山...
(我担心祖父让我给他平素很少通信的妹妹寄明信片,请她前来,这会不会是祖父预感到自己快要死了呢?)我盯着祖父苍白的脸,直到自己的眼睛模糊了。(因为祖父到处求贷,那时我发现祖父已负债累累了。)啊,写完这一百页稿纸的时候,祖父的身体,祖父不幸的病体,不知会变成什么样子呢?日记里祖父的形象比我记忆中祖父的形象要难看得多。祖父...
假使我不用眼睛直接捕捉道子,我所企盼的清晰的道子,总是不会让我看见的。果然,这不等于把道子出走的空想,首先告诉道子的养父母了吗?道子也把雨伞撑开了。我早就觉得会自然形成这样的局面:要么是我和道子洗,要么是朝仓和道子洗,因为在旅馆澡堂洗澡的时间只能供我和朝仓各洗一次。“道子说你的信被人看过了。要是她不能从寺院出走,咱们...
最初,京子是用镜台附带的那面手镜把菜园照给丈夫看的,从此丈夫再也不肯让这面手镜离手,但是看来手镜对病人也太重了,京子不能不保护丈夫的胳膊和肩头,所以又把一面分量很轻的小镜子拿给了丈夫。“这是京子大拇指的指印呢,右手的……”丈夫把镜子边儿指给京子看,京子不知怎的吃了一惊,立刻在镜子上呵了一口气,把指印揩拭掉了。京子在菜...
文史 | 川端康成:“魔界”之思。川端康成获诺贝尔文学奖时,被译成英文的作品仅有三部中篇和一些短篇,即中篇小说《雪国》《千只鹤》《古都》和短篇集《伊豆的舞女》。正如张爱玲笔下的红玫瑰与白玫瑰,川端在后期作品中也将《伊豆的舞女》中的主人公拆分为两种既各具特色又互补的人物形象:《古都》中的苗子、千重子,《雪国》中的叶子、驹子...
「小说精读」川端康成:《秋雨》①我的眼睛深处,映出火团降落在红叶山上的幻影。“火团降落在红叶山上的幻影”,白的石、蓝的水,火团在溪面上闪闪烁烁,如此如诗化小说一般的意象或幻象无不暗示着某种感触与情怀。>>>对举秋雨和火团,上承“我”在火车上的所思所见,以“我”的感受来写秋雨和火团的变换,使小说的情节结构具有虚实...
69岁获诺贝尔文学奖,4年后自杀,川端康成:也许凡人都是弃儿。·川端与电影《伊豆的舞女》中饰舞女的吉永小百合在拍摄现场名译者给了川端康成这套书第二次生命。译者给了一本书第二次生命,两位译者将川端康成作品最好的一面展现给了我们。我喜欢川端康成这套书的精美设计。掌篇小说是川端文学的酵母,也是川端文学的源头。他在《蝗虫与金...
那份难以言说的美丽与哀愁,都在川端康成的文字里。2022年恰逢日本文学巨匠川端康成逝世50周年,入手后浪出版的《川端康成经典名作集》,全套五册,收录最有代表性的六部小说,分别是《雪国》《伊豆舞女》《千羽鹤》《舞姬》《美丽与哀愁》《古都》。译者竺祖慈是鲁迅文学奖文学翻译奖得主,另一位译者叶宗敏是著名日本文学翻译家、资深日本文...
川端康成:一场物与人、禅与诗、写作与告别的会面。说起川端康成有关哀伤的感动,总绕不开从紫式部在《源氏物语》中一脉相承下的“物哀”之美学,相比惯常里描述苦难时第三视角的记录与挖掘,物哀永远带着一份借景喻人的疏离感,其间的留白处从对人最真挚情绪的感动,到由物及人、面对世相的感动,再到从自然的无常观照内心世界的感动,呈现出...
《花未眠》丨川端康成作者:川端康成。昨日一来到热海的旅馆,旅馆的人拿来了与壁龛里的花不同的海棠花。有葫芦花和夜来香,也有牵牛花和合欢花,这些花差不多都是昼夜绽放的。壁龛里插上一朵花,要再挂上一幅花的画。观赏这只茶碗的时候,我不由地浮现出场本繁二郎的画来。场本繁二郎画的霞彩,同长次郎制造的茶碗的颜色,都是日本色彩。于是...
帮助 | 留言交流 | 联系我们 | 服务条款 | 下载网文摘手 | 下载手机客户端
北京六智信息技术股份有限公司 Copyright© 2005-2024 360doc.com , All Rights Reserved
京ICP证090625号 京ICP备05038915号 京网文[2016]6433-853号 京公网安备11010502030377号
返回
顶部