(经济中的)非公有制成分 non-public sector of the economy
废旧资源回收利用 recovery and recycling of used resources 封口费 hush money (60 people have been punished for collecting hush money from a Shanxi coal mine after a fatal accident, 28 of whom were fake journalists, according to the General Administration of Press and Publication. Four journalists involved were expelled from the profession and 14 executives removed from their posts or dismissed. The vast majority of the RMB319300 hush money has been paid back. 近日,新闻出版总署对山西某煤矿"封口费"事件中的60名涉案人员给予处罚通报,假记者约占一半。其中,有4名记者被清除出记者队伍,还有14名媒体责任人被免职、解聘。涉案金额31.93万元,绝大部分已追回。) 非流通股 non-tradable share 废票 invalid ticket 废物综合利用 comprehensive utilization of waste materials 废止妨碍市场公平竞争和排斥外地产品和服务的各种规定 eliminate all such regulations obstructing fair market competition and external goods and services 非职务发明 non-service invention 分包商 subcontractor 分餐制 individual serving (portion) 分拆上市 a subsidiary company of a corporation is listed on the stock market. 分红 distribute dividends; receive dividends 份礼 apportioned gift 分裂主义 splittism; separatism 粉领 Pink-collar (源于美国,最先见于《时代周刊》,一般指从事于教育、文书、售货等行业的女性。在中国,也有人用粉领代表全职的优越家庭环境内的家庭主妇。) 粉领族 "pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)" 分流 reposition of redundant personnel 分期付款 installment payment 分歧和矛盾 differences and contradictions 分散主义 decentralism 分数线 grade cut-off point; minimum passing score; borderline 分税制 tax distribution system 分摊买单 go Dutch (The Dutch are notorious for their thriftiness, maybe that’s why we say “go Dutch” when we split the bill 荷兰人非常节俭,这可能解释了“go Dutch”分摊买单这个短语的由来。) (产品)分销 "subunderwriting, distribution" 分销 subunderwriting; distribution |
|
来自: 旷谷幽兰 > 《Chinese Term》