分享

潮汕话

 晖明 2011-02-16

潮汕话

百科名片

  
潮汕话字典

潮州话也叫潮汕话,是全国八大方言区中闽南方言的次方言,潮汕地区的方言,也是现今全国最古远、最特殊的方言之一。古朴典雅,词汇丰富,语法特殊,保留古音古词古义多,语言生动又富幽默感,与其他闽南方言泉州话漳州话有很多区别。因此,引起海内外语言学家的关注,研究潮汕话的人很多,有关潮州话的专著、字典、词典也很多。潮州话是维系感情的纽带,有巨大凝聚力。尤其在异域他乡。乡音相同,胜似“自己人”。 不同地方的潮州话也有分别,不同城市或地区语言各有自己特点。有谚语说:“潮州九县,县县有语。”

目录

源流
与其他语言的关系
  1. 闽南话
  2. 海陆丰鹤老话
  3. 普通话
  4. 客家话
  5. 粤语
  6. 非汉语语言
分布
字典书籍
词汇
展开

编辑本段源流

  潮汕话包含了很多的古汉语成分,潮州先人主要是闽南的莆田人,从9至18世纪期间陆续移民潮州汕头,规模最大的在南宋末期间,十几万闽南的莆田人集体向南移民到广东东部,即今潮汕地区。所以潮汕话和莆田话大体相同,都是遗留下来的古汉语,同时也受到越族等少数民族方言的影响。由于莆田县是划南安县地(今泉州)而设立的,莆田一带属于广义的泉州(周边)地域,所以莆田话的底子是闽南话,莆田两县从南朝到宋朝,清朝中期到1970年属于原来的泉州,莆田县是闽南中最早设县的地方之一。
  潮州话源自闽南语-莆田话。莆田人移民原因主要是从唐朝后期开始莆田人口过多,土地不足和为了逃避南宋末期,元朝后期、明朝中后期的外军入侵导致的战乱、清朝中前期的严酷的沿海迁界。潮汕话主要来自于闽南方言莆田话,而莆田话本身就和泉州话、漳州话有区别,所以潮汕话开始就和泉州话等有很大区别,潮汕话已经严重偏离泉州话等。由于潮州和漳州相邻,所以有受到漳州话的影响。虽然有大量的莆田人移民广东海南,但仍然有大量的莆田人留在了莆田,而留在莆田的莆田人的莆田话则继续受福州话的影响,和潮州话有了一些差距。 潮汕长期远离祖籍地闽南的莆田,不和福州相邻,和漳州相邻,容易受漳州话等其它方言的影响,但是潮汕话是以闽南莆田话为基础的受漳州话等影响的闽语。由于福州是省城,莆田与省城交流多,而莆田不与漳州相邻,所以莆田话受福州话影响程度大于泉州话受福州话影响程度,而且莆田话难以受漳州话影响。潮汕话和粤语有很多可以互通,莆田话和粤语的某些部分区别很困难,有受粤语影响的潮汕话仍然通过另外的方式保留了莆田话的部分特点。主要移民路线:莆田 直接到- -潮汕。事实上,莆田人移民是非常著名的事件。主要 移民路线:莆田- 直接到 --潮汕。相比另外其它几处移民祖籍地、莆田存在很明显的不同,潮汕、海南、湛江、雷州、茂名市的电白等地的族谱系统相当的完整,这些族谱对“先祖迁自莆田”的记载非常的清晰,清楚的记明了莆田入当地籍始祖的年代名字,他们多是地道的莆田人,祖上多在莆田居住过十几代、数十代,居住莆田的时间最少的也有百余年,大部分长达几百年,乃至很大部分入籍始祖的姓氏、本身就是发祥在莆田的中国名门望族,比如潮州湛江海南等地的林氏多为发祥于莆田的九牧林、黄氏多为“莆阳黄”、郑氏多为“莆田南湖郑”等等。
  从语言的存古现象来看,潮汕话应为兴化(今莆田)地区的语言,这和现在的莆田话是一样的,莆田话由于古音的大量存在,所以很多人感到兴化方言“好说不好写”,写不出来。其实不然,兴化方言兰骄语大部分话都可写成文字,且大部分句句字字有来历,故潮汕话又被认为可能是最古老的福佬话-福建人的语言,闽南人自称为福佬人,闽南这个词是20世纪后期才出现的,古代迁徙外地的闽南人都自称为福佬人。因为很多泉州话漳州话的底层(发音),反而要在潮州话觅到根源,而不是潮州话以泉州话漳州话为根源。一个非常明显的证据就是,很多在潮州话里面仍然有常用并且有音有字的,如果单纯从泉州话漳州话看都会被认为是无字可写,而根据潮州话的读音却能写出字来。 莆田是闽南中最早最长时间出现人地矛盾的地方,在唐朝末期,莆田已经人口过多,成为人口输出地,莆田开始有规模比较大的对外输出人口。还有的莆田人是在移民泉州漳州几百年后再次移民到其他地方,他们的莆田话已经同化成泉州话或漳州话。由于莆田人移民泉州漳州很大部分的每年是几百人到几千人,很少有万人以上的,相对于在泉州、漳州的人来说是少数,所以容易被泉州、漳州人同化,何况有的莆田人已经移民几百年到几千年,早就被泉州、漳州人同化了。所以这部分移民潮汕的莆田人说的是泉州话或漳州话。
  潮州话名称的由来是在古代潮州府使用的语言,古代潮州府包括今揭西、潮州、汕头、揭阳、潮阳、普宁、潮安、饶平、惠来、澄海等。客家话地区大埔和丰顺都有说潮州话的居民。而饶平等主要潮州话分布区,也有说客家话的居民。另陆丰三甲地区附近也有说潮州话。
  18至20世纪期间,潮州居民是移居东南亚的主要华人族群之一,故此潮州话成为海外华人的主要方言之一。因此,潮汕地区以外的华人社群,也有很多人操潮汕话。
  其中,很多潮州人在泰国和柬埔寨定居,成为当地最大的华人族群。潮州人在香港、越南、马来西亚、新加坡和印尼(尤其是廖内省、北苏门答腊省、南苏门答腊省、西加里曼丹的坤甸和吉打邦)形成重要的少数族群。一些潮州人也在澳大利亚、新西兰、北美洲和欧洲居住,一些从潮州地区而来,一些则从东南亚而至。
  可是,随着全球化的普及,潮州话的母语使用者逐渐减少。受到共同文化和传媒影响,很多原以潮州话为母语的新加坡华裔青少年,都转而说英语、华语和闽南语(与潮州话有些互通)。华语也渐渐取代潮州话,成为年轻人的母语。尽管如此,潮州话仍然是很多新加坡华人的母语,而潮汕人也是新加坡华人第二大族群,仅次于闽南人。

编辑本段与其他语言的关系

闽南话

  潮汕话在广东东部的潮汕地区以及海外华人中广泛使用,是知名度较高的一个古老方言,属于闽南语系,但与闽台的闽南话差异很大。语法与闽台片相同,词汇也有高度的对应,语音语调上则差异明显,彼此互通存在不少难度。在潮汕话和闽台片相交融的地区,兼具有二者的发音特色。比如靠近潮汕地区的,西面的陆丰三甲(甲子、甲东、甲西)地区,和东面的闽南地区,闽台片的福建的诏安、平和等。
  闽南语和其分支都跟中古汉语相同,不存在撮口呼(没有前圆唇元音)、唇齿音及卷舌音。例如:闭前圆唇元音[y]误读成闭前不圆唇元音;将普通话的清唇齿擦音[f]读成清喉擦音[h];将普通话声母zh[t?]、ch[t??]、sh[?]和r[?]分别读成[ts]、[ts?]、[s]和[z]。
  粤东地区当地也有三个闽南话方言岛,一个在南澳县云澳镇(过万人)、一个在丰顺县黄金镇(逾三千)、一个在大埔县九社村(过百人)。

海陆丰鹤老话

  海陆丰鹤老话跟潮汕话一样,属于闽南语系统。陆丰市甲子、甲东、甲西方言近于潮汕话。湖东、南塘两镇为潮、闽方言过渡带。博美、内湖、碣北及其以西地区则较为近似闽台片的闽南语。陆丰市三甲地区称为潮州话(潮汕话),陆丰市其余地区称为河洛话(或福禄话),海丰市称为海丰话(或学佬话),但三种口音都可统称鹤老话。对于海陆丰而言,鹤老话又可以特指除潮州口音外的两种口音,它的发音近似于闽台片闽南语,但融入了少量潮语词汇。在惠州市惠东县有几个镇也存在海丰话,但惠州市其它地方的闽南语并不太接近海丰话。相较海丰话,惠东县以外的惠州地区闽南语,更接近闽台片闽南语。

普通话

  潮汕地区的小童,早在幼稚园学习普通话。在进小学念书前,潮州话仍是主要教学语言,之后则只采用普通话。虽然当地学生仍以潮州话沟通。当地人大多都能明白普通话,不过年轻人对其理解一般;年长人士则不说普通话,因为以往学校以潮州话为教学语言。
  潮州话母语使用者认为普通话的轻声最难掌握。另外,潮州话失去了齿龈鼻音[-n]的韵尾,故此潮州话使用者常常把普通话的该韵尾(声母n)读成软腭鼻音[-?]。

客家话

  由于潮安、饶平和揭阳接近北方的客家话地区,这些地区的一些人除了说潮州话,也说客家话,称为半山客(其中丰顺县半山客则多称半山鹤)。潮汕人与客家人经常接触,但有趣的是客家话对潮州话影响甚少。同样地,大埔和丰顺同为潮州话和客家话地区相交之处,也有一些人说潮州话,纵使客家话仍是最主要语言。

粤语

  受到香港电视剧和广州对广东省的影响,很多年轻潮州人即使不懂得说,也能够明白粤语。

非汉语语言

  潮州话早期受到南越国少数民族的影响。后来,很多潮州人移居到东南亚,故此泰语、高棉语、越南语和马来语等都影响潮州话在东南亚的发展。

编辑本段分布

  潮汕地区的城市:汕头市(含潮阳区、潮南区、金平区、龙湖区、濠江区、澄海区、南澳县)、潮州市(含湘桥区、枫溪区、潮安县、饶平县)、揭阳市(含揭东县、揭西县、普宁市、惠来县)、丰顺县、陆丰三甲地区(陆丰内湖、碣北、博美方言,不属狭义的潮汕话,近于闽台片语腔;湖东、南塘则为两种方言的过渡带)。
  潮汕话各个地区的语调有所不同,不过大部分都能顺利交流,相互通话。
  按照城市可以分作以下几种:
  1. 潮州音;
  2. 汕头音;
  3. 澄海音;
  4. 潮阳音;
  5. 揭阳音;
  按照江河流域可以分为以下几种:
  1. 韩江流域语调;
  2. 练江流域语调;
  3. 榕江流域语调;

编辑本段字典书籍

  《潮州十五音》张世珍,1913
  《汇集雅俗通十五音全本》,揭阳江夏懋亭氏,1915
  《潮语十五音》蒋儒林,汕头文明商务书馆,1931
  《北京语音潮州方音注音新字典》,吴华重,广东人民出版社,1957
  《增三潮声十五音》,谢显益,香港著者出版,1965
  《潮语词典》,蔡俊明,周法高发行.台北 三民书局代售,1976
  《潮语词典补编,国潮语汇》,蔡俊明,台北 台湾学生书局出版,1979
  《普通话潮汕方言常用字典》, 李新魁,广东人民出版社,1977
  《新编潮汕方言十八音》,李新魁,广东人民出版社,1979
  《新编潮州音字典》林伦伦,汕头大学出版社,1995
  《潮语僻字集注》,张惠泽,海天出版社,2006
  《新潮汕字典》,张晓山,广东人民出版社,2009
  1,潮州话初级教程,Williams Dean 璘为仁,暹罗曼谷,1841
  2,汕头话口语语法基础教程(Primary Lessons in Swatow Grammar [colloquial]: Containing a List of Syllables Representing the Sounds Used in Pronouncing the Tie-Chiu Dialect Prepared by S. B. Patridge),Ashmore 耶士谟,英华书局(English Presbyterian Mission Press), 1884
  3,A Chinese and English Vocabulary in the Tie-Chiu Dialect, Josiah Goddard 高德,Bangkok Mission Press,1847
  4,English-Chinese Vocabulary of the Vernacular Or Spoken Language of Swatow,Rudolf Lecheler 黎力基,英华书局1883
  5,Handbook of the Swatow Dialect with Vocabulary Entry,Herbert Allen Giles 翟理斯,上海1877
  6,A First Lessons in the Swatow Dialect,Swatow Printing Office Company, A. M. Fielde 菲尔德,1878
  7,A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect,A. M. Fielde 菲尔德,上海美华书局(American Presbyterian Mission Press), 1883
  8,Manual of Swatow Vernacular with a Dictionary of Some of the More Important Words in the Swatow Dialect, 新加坡: Kohn Yen Hean Press, 1886
  9,A Swatow Index to the Syllable Dictionary of Chinese by S. Wells Williams, of Amoy by Carstairs Douglas,John Campbell Gibson 汲约翰,汕头英华书局, 1886
  10,潮正两音字集(The Swatow Syllabary Mandarin Pronounciation),John Steele 施约翰,上海英华书局1909。

编辑本段词汇

  人物,指代
  瓦(我) 汝(你) 伊(他/她)阮(我们)恁(你们)伊人(他们)老公(曾祖父)老嫲(曾祖母)阿公(爷爷)阿嫲(奶奶)外公(外公)外嫲(外婆)阿爸/老政府(爸爸)阿妈/阿姨/阿niea(妈妈)阿伯(伯伯)阿姆(伯母)阿叔(叔叔)阿婶(婶婶)阿舅(舅舅)阿妗(舅妈)阿兄(哥哥)阿姐(姐姐)阿弟(弟弟)阿嫂(嫂嫂)阿孙(孙子)阿弟(儿子)阿妹/走仔(女儿)大dā倌(家父)大dā家(家婆)丈人(岳父)丈姆婆(岳母)sim妇(媳妇)新人(新娘)同门(连襟兄弟)同媳(兄弟的老婆)契父(干爹)契仔(干儿子)同年(契兄弟)老dā埠(老东西,老家伙)老查亩/老姿娘(老处女)dā埠(男人)姿娘(女人)后生仔(年轻小伙子)雅仔(漂亮的小伙子)雅姿娘(漂亮的姑娘)孥仔(小孩)马仔(打手,手下)头家(老板)人客(客人)单丁(独生男孩)乞食(乞丐)只块(这里)许块(那里)地块(哪里)做嘛(为什么/干什么)做尼(怎样) 乜个(什么)善好(最好)硬水(高水准)翘楚(聪明,厉害,有派头)
  交际
  呾(说)讲三国(摆龙门阵)同暹罗诐到猪槽(扯得太远了)哗甫(吹牛)食诐唔落(道不同不相与谋)托浪脬(拍马屁)散嚷/吼/呾(胡说)人客(客人)齐谢(谢谢)对唔住(对不起)无相干(没关系)呾唔北块去(说不清)柴戆/戆过只水鸭(糊涂、不懂)晓理/晓理死(害羞)悦着伊(喜欢他/她)硬(厉害)白傻/白仁(白痴)搏命(拼命)青盲牛(文盲)dumb丁/柴戆(傻子)只撮话(这些话)我佮汝(我和你)相互(帮忙)猛(快)猛下(快点)霈pai长(有脸面)相辅(帮忙)
  生活、用品、动植物
  食(吃)糜(粥)糜籴(盛粥汤匙)调羹(汤匙)箸(筷子)鼎(锅【炒菜用的,并不是煮饭的】)食桌(赴宴)喉干(口渴)番枧/饼药(肥皂)饼药粉(洗衣粉)雨遮(雨伞)扫手(扫把)目涩(困了)洗浴(洗澡)褛(外套)衫(衣服)鞋拖(拖鞋)银(钱)个银(一块钱)四人头(一百元)一粒(一万元)电毛(烫发)洗面(洗脸)放屎/交税(大便)放尿(小便)东司(厕坑)关火(熄灯)起厝(建房)火油(煤烟)辇(车轮)暝仔(晚上)暝昏(黄昏)日斗(中午)纸鹞(风筝)朥(猪油)床墘(床边)腈tsia肉(瘦肉)肉脞tso(肉末儿)蔹hiam椒(辣椒)醪lo(液体混浊)滒ko(又粘又稠)铰刀(剪刀)蛓毛虫(毛毛虫)胡螓(苍蝇)香橼(佛手)檨(芒果)碓tui(舂米工具)龙(泠)
  人体、疾病
  目(眼睛)目汁(眼泪)毛(发)酒精窟(酒窝)尻川(屁股)腰龙骨(尾骨)浮火(上火)青昧(盲人)涝屎(拉肚子)腰痀(驼背)结疕pi(痂子)瘕痀抽(气喘病)“犭肖”狗(疯狗)垢gau圻goi(身上的污垢)
  动作、行为
  跍(半蹲)徛/企(站)行(走)走(跑)睇(看)擿(扔)泅(游)沕(潜)水沵了(水满了)夯(zhong)拍(打)税(租)掠(捉)晓/别(知)惜(亲昵)嚷(吼、喊)惊(害怕)拍赤脚(赤脚)刣(杀)颐(睡觉)睒iam(迅速的看)倳sai(放置,如个锅倳在风炉顶)dia揨(碰触,如我阿未揨着伊,伊哩呾我拍伊)搵ung(蘸,如搵蒜泥醋)沃ak(浇淋,如沃菜)潠suang(喷水,如潠尿)摵sek(掉落,如等摵跋死去)囥keng(藏,如条金项链囥在箱底)缒tui(下坠,如撮物件缚条索了缒落去)坫tiam(躲藏,如伊坫在楼顶)薅kao(拔草,如薅草)烊yang(融化)幔mua(披上去,如出门领衫介伊幔落去)沞tsap(湿,如通身沞沞)灱da(干,领衫灱了)奅pa(空心的大,如撮包炊到奅奅)侕dzu(杂乱,如间内侕过狗窦)鏖糟otso(肮脏,如免洗浴?汝够鏖糟恶汁)沕bi(潜水)刜huk(打,如汝等欠刜手底)椓dok(敲)"卑刂"poi(削)蠫loi(砍)搑len(推,如弟阿,相辅搑下车)掿nak(捉、握)揙bian(掴耳光)摝lok(摇)扱tsa(挽起裤子)擎kia(举)擘pe(掰开)揞a(捂住掩盖)戽hou(戽水上田)蹃nek(用脚蹬)婓hui(四处兜兜)蹘liao(溜)敨tao(解开)捼rue(搓)捘(拧)
  厨房用语
  汏tua(淘洗,如汏米)熻hip(蒸)烙luat(煎)焯cok(在开水里滚下,如打围炉焯飞薐)煠sat(煮,如汝暝仔是煠糜抑是煮饭)煏pet(烤,如煏鱿鱼)秫米(糯米)蕹菜(空心菜)飞薐(菠菜)
  思想、感情
  激血(生气)激心(焦虑、烦躁)专爱(故意)迫性(暴躁)厚划(难受)心胸(胸怀)
  靠(哭) 变面(翻脸)逼过火(抓狂)
  蔬菜水果
  菜头(萝卜)蕹菜(空心菜)飞龙(菠菜)同窝(茼蒿)玻璃菜(生菜)钱葱(马蹄/荸荠)莶椒(辣椒)
  芥蓝花(菜花)芥蓝蕾(包心菜)蕃茨(地瓜/番薯)地豆(花生)幼米仁(玉米)角瓜(丝瓜)吊瓜(黄瓜)
  鸟梨(山楂)林檎(番荔枝)弓蕉(香蕉)米蕉(粉蕉)猴力(栗子)木仔(番石榴)番梨(菠萝)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多