大邦者下流①,天下之牝,天下之交也②。牝常以静胜牡,以静为下。
故大邦以下小邦③,则取小邦④;小邦以下大邦,则取大邦。故或下以取,或下而取⑤。大邦不过欲兼畜人⑥,小邦不过欲入事人⑦。夫两者各得所欲,大者宜为下。 注释: ①下流:河流的下游。 ②交:雌雄交合。 ③下:谦让,居人之下。 ④取:通“聚”。 ⑤或下以取:以谦下聚人。或下而取:由弱小而被聚。 ⑥兼畜:统领。 ⑦事人:参与。 意译: 大国好比江河的下游,是天下交汇的地方,是天下的雌性。雌性总能靠静来征服雄性,并因为静而处在卑下的位置。所以,大国能用谦卑的态度对待小国,就能取得小国的归附。小国能用谦卑的态度交通大国,就能取得大国的容纳。因此,或者由谦卑取得小国的归附,或者由谦卑取得大国的容纳。大国不过是想兼容对方,小国不过是想去事奉对方。要想双方都得到满足,大的一方应该甘居卑下。 点题: 这一章是针对春秋时期大小诸侯国之间的关系而言,指出谦下是解决国际争端的最佳方法。老子的这一邦交思想,对当今不无借鉴意义。 |
|