学英语,就注定了要记单词,大量地记单词。词汇量的大小从某种程度上来说决定了一个人的综合的英语表达能力。这一点我们在学习汉语中是很难体会到的,我们的汉语就用不了这么多的词汇量了,我们在读书、读报时根本不必为有大量的不认识的字词感到困扰。何南林在《横行的英文》一书中指出,“尤其需要指出的是,汉字的学习属于‘一劳永逸’---中学毕业便可宣告结束;相反,英语词汇的增长是个永远填不满的‘无底洞’。”“汉语的‘词典’当然也在不断更新、扩充,但与众不同的是,它的‘字典’却是几十上百甚至上千年亘古不变。正所谓‘新瓶装旧酒’、‘换汤不换药’,就是凭借这上下五千年、纵横九万里的汉字,中国人从容不迫地组合出无数的新词条,用以表达无数的新术语、新概念。”
|
|
来自: MouseHappy > 《英语》