分享

英语热词:剩女 leftover ladies 2011年08月10日

 肖克东 2011-08-20

英语热词:剩女 leftover ladies

字号:T|T

英语热词:剩女 leftover ladies

 

“奶茶”也婚啦!看来,剩女的黄金时代真的要来临了!表拍我,“剩女”貌似面带贬义色彩,实际上“剩”下来的相当大一部分是那些高学历、高收入、高独立性的“白骨精”。她们只不过生在一个男女平等的时代,有的甚至比男银们还成功,或自愿或被迫不那么早把自己嫁出去而已。

但是,剩女的英文名叫leftover ladies?!是啦,你没看错,leftover这个词看起来是有点不那么褒义,表示“剩货、残留物、剩饭”,但你没听过一句话吗,“只有最优秀的,没有剩下的。”

造句:

Leftover ladies has become abuzzwordin the Chinese language. These women are well-educated, well-paid and independent.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多