分享

每当我害怕

 似曾相识2017 2012-03-23

When I have fears that I may cease to be


Before my pen has gleaned my teeming brain,


Before high piled books, in charactery,


Hold like rich garners the full-ripened grain;


When I behold, upon the night’s starred face,


Huge cloudy symbols of a high romance,


And think that I may never live to trace


Their shadows, with the magic hand of chance;


And when I feel, fair creature of an hour!


That I shall never look upon thee more,


Never have relish in the faery power


Of unreflecting love; —then on the shore


Of the wide world I stand alone, and think


Till Love and Fame to nothingness do sink.



每当我害怕


每当我害怕生命或许就要止息,


我的笔来不及苦集盈溢的思绪,


或把文字变为高高堆起的书籍,


像饱贮的谷仓蓄满成熟的谷米;


每当我看见那缀满繁星的夜景,


巨大星云画出非凡的传奇幻像,


想到即使运气帮忙,对我垂青,


生前或许也无法追摹这些云影;


每当我感到那瞬间即逝的美颜,


也许从今以后再也不可能看见,


更无法享受轻松爱情魔力若仙


——于是,在广袤世界的崖岸,


我形孤影单地伫立,细细思量,


直到爱与声名沉入乌有的穹苍。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约