分享

农夫殴宦·韩愈对下层劳动人民的深切同情

 收录文章820 2012-09-24
A】这篇文章给以我们怎样的道理?农夫殴宦中农夫的遭遇,揭露了怎样的社会现实??
  这篇文言文通过对卖柴老翁的遭遇的描写揭露了“宫市”的弊端,以及对劳动人民的剥削和迫害,使得老百姓生活困苦,同时也表现了作者对于下层劳动人民的深切同情。

  深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的《卖炭翁》面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的农夫却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。这也是因为统治者长期压迫人民导致的结果。所以换个角度,这篇文章也暗示我们:统治者不可过分压迫人民。
  还有一个原因:因为长期被压迫,内心积压的愤恨都发泄了出来。   也同时反映了古代时宦者(太监)对贫苦农民百姓的收费的贪婪!


B】农夫最后殴打宦者的原因是什么?因为“宦官宫市”对劳动人民残酷剥削!卖柴翁被逼走投无路!!

C】农夫殴宦 说说政府应该怎么对待老百姓?依法治国、以人为本、程序正义与结果正义并重。



作品名称: 农夫殴宦
创作年代: 唐代
作品出处: 《顺宗实录·宫市》
作者: 韩愈

原文
  尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦(huan)者称“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。

  (选自韩愈《昌黎先生集》)

译文
  曾经有农夫用驴驮着木柴到城里去卖,有个太监声称王宫中所设的市肆要买这些(木柴),只给了他几尺宫廷里的丝绸,又就地索取进奉“门户税”,还硬逼着农夫用驴将木柴送到内廷去。农夫开始哭泣,把所得到的绢还给太监。(太监)不肯接受(他的绢),(并且)说:“必须要用你的驴送进去。”农夫说:“我有父母妻子和孩子,靠这(贩卖木柴),然后才能糊口。现在我把我的柴给你,不拿报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”于是殴打了太监。

注释
  尝:曾经。

  负:背,驮。

  宦者:太监。公公。

  宫市:中唐以后,皇帝直接掠夺百姓财物,只给少量钱财或直接掠夺的最无赖、最残酷的方法。

  才:仅仅,只。

  与:给。

  索:索要,索取。

  仍:仍旧。

  以:用。

  门户:指门户税。

  与:给。

  涕:哭。

  付:还。

  遂:就。

  直:通“值”,价值这里指“钱”。

  尚:还。

  邀:强要

  妻子:妻子和儿女。

  有:只有。

  而已:罢了

  农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受:农夫开始哭泣,把所得到的绢还给太监。(太监)不肯接受(他的绢)

  我有父母妻子,待此然后食:我有父母妻儿和孩子,靠这(贩卖木柴),然后才能糊口

  特殊用法:

  涕:名词作动词用,哭。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多