分享

《关雎》原文翻译赏析_来源:诗经

 昵称10809972 2012-09-25
  《关雎》收录于诗经风、雅、颂中的《周南》中,其古诗大全如下:
  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑
  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之
  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧
  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之
  参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
  【译文】
  关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。姑娘文静又秀丽,美男求她结情侣。长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想。追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠。长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。文静秀丽好姑娘,琴瑟传情两相爱。长短不齐青荇菜,姑娘左右把它捡。文静秀丽好姑娘,钟鼓齐鸣换笑颜。
  【鉴赏】
  很多人都理解为取悦淑女,让淑女高兴,才能得到欢心。其实不然,钟鼓在当时应该是礼器,平常是不会敲打的,只有在祭祀和重要礼仪,才会很庄重的“钟鼓乐之”。在古代女儿出嫁不像现在有这么隆重的婚庆典礼,还请人来吃喜酒,来人送红包,非常快乐喜气洋洋的场面。最后一句是求之不得后的幻想,幻想自己能用钟鼓来取悦淑女。
来源:http://www.slkj.org/b/1395/

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多