分享

Lesson 2

 昵称8873578 2012-10-11

有关【back】的常见用法

1.Put your back into something 拼命干某事,竭尽全力。
We’ll get the job finished today if we put our backs into it.
要是我们全力以赴,今天就能把这活儿干完。
2.Get off somebody’s back 不再妨碍、惹恼某人
I’ve done all the work that you told me to do, would you please get off my back?
你让我做的事情我都做好了,你能不能别再烦我了?
3.Behind somebody’s back 背着某人
People often talk about him behind his back.
人们常常在背后议论他。
4.Get somebody’s back up 使某人生气,惹恼某人
His words always get her back up.
他的话老是惹她生气。

————————————————————————————————————————————————————

Topic: trust 信任
New vocabulary: sack 解雇,开除
Host: Jeremiah (Nanfang Center)
 
---"You can't trust anyone these days." complained a rich lady in the cocktailn.鸡尾酒) bar to her friend
“这年头你不能相信任何人。” 鸡尾酒吧里面,一个富有的女士向她的朋友抱怨道。
 
---"What do you mean?" her friend asked.
“这是什么意思?”他的朋友问。
 
---"Well, only today, my husband had to sackv.解雇,开除) his cashier(n.收银员)." The rich lady answered.
“今天,我的丈夫把他的收银员开除了。”这位富有的女士回答。
 
---"What did he do?"
“那人做了什么?”
 
---"He took a hundred dollars from the tilln.现金出纳机)."
“他从现金出纳机里拿了一百元。”
 
---"How did your husband find out?"
“你丈夫是怎么发现的?”
 
--- "Thanks to me. He was two hundred dollars short and I told him I'd only taken a hundred."
“多亏了我啊,他发现少了200元,而我告诉他我只拿了一百。”
 
Let go through some words and phrases:
Cashier = man or woman who works at the cash register 收银员
Till = cash register
 
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
【智慧】热心无需伪装

He’s a VIP – A Volunteer Interested In People.
 
Be yourself. Most VIPs I’ve known are authentic(adj.可信的) people. They don’t hide their flaws(n.缺陷), and in fact, oftentimes, use them to their advantage – their little colorful quirks(n.怪癖). Be yourself and true to your principles(n.原则), and you’ll work your way into the hearts of people who recognize and appreciate the real you.
 
Ask about others. Ever have a conversation where you knew the other person was just going through the motions? They didn’t ask logical follow-up questions, which proved they either weren’t paying attention, or worse, they didn’t care about you. I don’t know about you, but that leaves a horrible impression on(留下···的印象) me. I’m more likely to think well of the person who hung on my every word, or at least seemed interested in what I was saying. It’s human nature – people like people who like them!
 
Promote(v.激发)others’ interests. Be a champion for other people and their causes. Be a cheerleader(n.拉拉队长)! Talk about the good things other people are doing. Not only does this help spread the word to interested people, but it also makes you look like a VIP! When you have something you’re looking to promote, people will likely offer to help you without you even needing to ask.
 
Don’t trash(v.说坏话) other people. This should probably go without saying, but I’ll say it anyway. If you’re trashing other people, it’s not likely to reflect well on you. If you’re talking badly about a mutual(adj.共有的) friend to me, I can only imagine what you’d say to another friend about me.
 
Be positive (or at least entertaining). Nobody wants to be around someone who is always miserable(adj.痛苦的,糟糕的,可怜的). Be cheerful, or at least be entertaining or interesting, and people can’t help but think highly of you.
 
【参考翻译】
 
一、保持真我。我认识的大多数“热心肠”都很真实。不隐瞒自身的缺点,有时候甚至会善用自身的缺点来塑造独一无二的嗜好。做真实的自己,坚持操守,就很容易以自己特有的方式叩开那些赏识之士的心扉。
 
二、向别人征询。你是否有过类似的经历,发现其他人只是假装着“聊天”?他们不会随着谈话的进程而提出相关问题,这说明要么他们没用心,要么,他们根本不在乎你。我不知道你碰上这样的事情会怎样,但是我受不了,那将会留下很糟糕的印象。反之,至少那些表面上对我的话题表示出了兴趣,甚至字斟句酌的人,是能让人心情畅快的。这就是人性——人敬我一尺,我敬人一丈!
 
三、激发他人之兴趣。拥护别人及其事业,做个啦啦队长吧。谈论那些手头上正处理着的事情的优点,不仅能够将话语权交给那些感兴趣的人,也能让自己看起来像个“热心肠”!这样当你也想提些想法时,别人就会很乐意地提供帮助,甚至不劳你开口求助。
 
四、不说人坏话。这个也许无须赘言,但我却仍然要提出来。如果某人随意说别人的坏话,这说明他也并非是个好鸟。原因很简单,某人当着我的面诋毁另外一位朋友的时候,我只能在脑海里显现这样一个场景——他会在别的朋友面前怎么说我呢?
 
五、积极向上,至少要娱人开心。谁也不想老是围着一个郁郁寡欢的人转悠,那样会大大影响心情。所以,要开心,最低也得有兴趣或者能够娱乐大众的兴致,这样周围的人才会于不经意间高看你一眼。
 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多