分享

看《当幸福来敲门》学地道口语:我破产了

 笑熬浆糊糊 2012-12-23

【内容简介】

克里斯?加纳(威尔·史密斯 Will Smith 饰)用尽全部积蓄买下了高科技治疗仪,到处向医院推销,可是价格高昂,接受的人不多。就算他多努力都无法提供一个良好的生活环境给妻儿,妻子(桑迪·牛顿 Thandie Newton 饰)最终选择离开家。从此他带着儿子克里斯托夫(贾登·史密斯 Jaden Smith 饰)相依为命。选段中,克里斯和的生活刚刚脱离窘境,走上正轨,也有了点小积蓄,但是,政府却因为收税,把他的仅有的积蓄拿掉了大部分。在遭遇房东催房租,收债不顺利之后,他意外地发现了那个捡了他被迫扔在地铁站的仪器的精神病人……

【选段台词】

Chris: (After four months,we had sold all our [w]scanners[/w]. It seemed we were making it.)
What's the fastest animal in the world?

Christopher: [w]Jackrabbit[/w].

Chris: (It seemed we were doing good. Till one day...that day...that letter brought me back to earth. This part of my life is called "Paying Taxes." If you didn't pay them the government could stick their hands into your bank account and take your money.)

Christopher: Dad.

Chris: (No warning. Nothing. )
It can't be too late. That's my money. How is somebody just gonna just take my money? I was... I was... Listen,l... That's all the money that I have. You cannot go into my bank acc... No...
(It was the 25th of September. I remember that day. Because that' the day that I found out there was only 21 dollars and 33 cents left in my bank account. I was broke.)
Dressed yet?

Christopher: No.

Ralph: Chris!Chris!Don't jerk me around,okay,Chris?

Chris: I'm not jerking you around,Ralph,all right?I'm gonna get it.

Ralph: I need that money now,not later.

Chris: When I get it,you get it,Ralph.

Ralph: Now!

Wayne: Hey,what's happening,man?

Chris: Wayne,I need to get that $ 14 from you.

Wayne: I thought I didn't owe you that now.

Chris: What?Why?

Wayne: Why what?

Chris: Why would you think you don't owe me my money?

Wayne: I helped you move.

Chris: You drove me two blocks,Wayne. That's 200 yards. It's been four months,Wayne. I need my money. I need my money. I need my money right now.

Wayne: I don't have it,man. I'm sorry.

Chris: Go get my money. Wayne,get my mo...

Wayne: I really don't,man. It's $ 14.

Chris: It's my $ 14!Go get my money!

Wayne: All of this for $ 14.

Chris: Get my money,Wayne.

Christopher: Dad,look at me! Dad. Should I go?

Chris: Sure,man. Why not? Stay here.

Christopher: Dad,look.

Chris: No,no. Stay right here.

Christopher: Dad.

Chris: Did you hear what I said?Did you hear me?

Christopher: Dad,where you going?

Chris: Hey,what did I say?

Christopher: Dad! Dad,wait!Dad! Dad.

Stranger: I gotta...I gotta get back to the '60s,man. That's what I wanna do. When I was younger. I wanna see Jimi Hendrix do that guitar on fire. Bring back my time machine. Bring my time machine back!

【重点词汇】

1. stick  into

“我人生的这部分叫做“付税”,如果你不付,政府就会把手伸向你的银行户头,强行拿走里面的钱。” “stick into”意为“伸入”“插入”。Chris好不容易挣了点钱,卖了所有的仪器,虽然税是要交,但是那么多实在让人为他难过。

2. jerk sb. around

“克里斯,克里斯,别耍我,克里斯?我要房费,现在就要!不是以后!”“jerk sb. around”意为“耍弄……”“玩弄……”Chris实在是生活窘迫,连房租都拖欠了好久,但是他实在是没有办法。但最后,他们还是被赶出去了。

3.  owe sb. money

“为什么你觉得不欠我钱了?你开车送了我2个街区,也就200码!还我钱!还我钱!”这意为“欠……钱”。Chris想收回他借出去的14块,他的账户里也只有21块多。但是却收不回来,真是让人愤怒欠钱不还。

4. Bring back sth.=Bring sth. back

“把时光机拿回来!把时光机拿回来!”意为“拿回来”。如果Chris能卖出那台他从精神病人那找回的仪器的话,应该能撑过这段艰难的时期,但是,接下来发生了什么呢?快去重温电影吧,带给你不一样的感动。

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约