“侬嗲勿煞了!” 这个沪语词在生活里也会讲:“侬嗲煞脱了!”两个词语的意思差不多的。啥个意思呢?这两个沪语的含义类似于普通话里:“看你美的!”“看你美死了!”但是,在普通话里,这两句的语气基本是没啥贬义的,也只是形容对方的一种高兴得意的状态。可是,在沪语中,这两句却是可以有正反两种用法:
1,张家阿姨对王家阿婆指着前面的李姑娘的背影说:“看伊一副嗲勿煞的样子,得意了米吧(尾巴)也翘起来了,只不过寻到了一个爸爸是某区房管所所长的男朋友,有啥稀奇啦!”这里是对他人的得意带点妒忌心态的说法。
2,张家阿姨和对面的王家阿婆为了一点芝麻绿豆的小事吵起来了,张家阿姨指着王家阿婆吼道:“是呀,侬格(你的)倪子(儿子)升车间主任了,看侬一副嗲勿煞的腔调(看你一副美死了的样子),好像是倪子(儿子)做了上海市长一样,在弄堂里到处指手画脚,今朝还管到我门口来了,我在门口摆一张小桌子切切(吃吃)饭勿可以啊,管侬做啥啦?”这里就是用来骂人,贬低他人了。
细想一些老上海闲话,还是蛮有趣的,其中是包含了一定的地域文化现象哦。我也慢慢想来,想到了就写出来和大家一道议议,讲讲,轻松一下。如有老上海人看到了,有啥高见,也请告诉我哦!谢谢侬了。
2012-9-20 夜 即兴随笔