第301首[唐补158] 送杨氏女 韦应物 永日方戚戚,出行复悠悠。 女子今有行,大江溯轻舟。 尔辈苦无恃,抚念益慈柔。 幼为长所育,两别泣不休。 对此结中肠,义往难复留。 自小阙内训,事姑贻我忧。 赖兹托令门,仁恤庶无尤。 贫俭诚所尚,资从岂待周。 孝恭遵妇道,容止顺其猷。 别离在今晨,见尔当何秋。 居闲始自遣,临感忽难收。 归来视幼女,零泪缘缨流。 [写作背景] 一晃,女儿大了,到了出稼的年龄。 婆家姓杨,女婿杨凌。杨家属望族,人才辈出,当时的杨凌已小有名气。 成婚那天,送走女儿后,舍不得的韦应物写诗。 [本诗简析] 解释题目《送杨氏女》 杨氏女:指女儿,因为婆家姓杨。 人为将本诗分成4部分。 ——永日方戚戚,出行复悠悠。 永日:多日。 方:正在,在这里是“总是”的意思。 戚戚:悲伤。 出行:出稼。 悠悠:遥远。 首先,必须明确这2句的主语是谁? 诗人身为刺史,见过世面,应该有大局观。即使100个不愿意,也不会表现的太明显,否则,就是故意给女儿造压力。 所以,这2句的主语应该是即将出嫁的女儿,老爸公务在身,平时身体又欠佳,自己稼了,老爸妹妹弟弟们,谁来照顾? 没妈的家庭,大女儿就是顶梁柱。况且婆家又远,以后回来不容易。 一次走在街上,听到后面的2个女孩聊天,其中1个说:“我就是不让我爸吸烟,吸烟身体不好,我把他的烟全藏了。” 我扭头一看,大概16、17岁的样子,羡慕。 女儿是爸爸的小棉袄,一点不假。计划生育,缺德。扯远了。 即将出嫁的女儿,愁眉不展,会给老爸韦应物带来什么反应? ——女子今有行,大江溯轻舟。 女子:女儿。 溯:逆流而上。 “大江溯轻舟”这句,喜欢。 从未离开过自己的女儿,如今远嫁他乡,开始自己的生活。 “轻舟”就是女儿,面对如“大江”般人生中方方面面的困难,孤零零的她能应对吗? 世事无常,即使对杨家充满信心,作为父亲,有着相当阅历的他,也会对女儿的未来担忧。 这句实写的背后,是一位父亲的爱。 以上4句,是本诗的总览,由女儿的愁,引发出诗人的感慨。这种家庭的互动,可能会令一些中年人,唏嘘不已。 以下,是详细展开。 ——尔辈苦无恃,抚念益慈柔。 尔辈:你们,在这里指诗人的1儿2女。 恃:依赖,依仗。 无恃:没有依仗,这里指自幼丧母。 抚:抚摩。 念:常常想。 自幼丧母,每当亲近你们的时候,就越发心疼怜爱。 女儿出嫁,勾起了诗人往昔的回忆。 ——幼为长所育,两别泣不休。 幼:指诗人小女儿。 长:指诗人大女儿,也就是即将出稼的女儿。 妻子死后,妹妹由姐姐带大,姐妹情深,姐姐要走了,两人都哭个不停。 感人。 读诗能使人感情丰富,读这样的诗,尤甚。 古典诗中,好诗简单分为2种,一种用比用兴,意味悠长,给读者充分的想像空间,这样的诗,大多律诗绝句。另一种用赋,直白朴素,这种写法如果处理不当,容易白开水。写好是功夫,靠真情实感,这种写法,古体中常见。 面对如此场面,诗人如何? ——对此结中肠,义往难复留。 结于肠:纠结于肠。 义往:到了一定年龄,就理应出稼。 肝肠寸断,真想把女儿留住。 以上6句,主要写2个女儿的不舍离别,是本诗的第2部分。 ——自小阙内训,事姑贻我忧。 阙:同“缺”。 内训:母教。 姑:婆婆。 事姑:侍奉婆婆。 贻:带来。 中国关系中,最复杂莫过婆媳。2个没有血缘的人,倾情于同一男人,主要靠儿子(丈夫)当中和稀泥。如果和稀泥的水平太低,恐分崩离析。 古代的近亲结婚,也许有一定道理。 如果说前面的“大江溯轻舟”,是一种含蓄的担心,那么这2句,则是明说。 自幼丧母,缺乏母教,是否能令婆婆满意,诗人没底。 ——赖兹托令门,仁恤庶无尤。 赖:依靠。 兹:指示代词,这,指后面的“托令门”。 令:好。 令门:好人家。 仁恤:仁爱体恤。 庶:差不多。 尤:过失。 幸亏嫁了好人家,他们仁爱体恤,几乎完美。 从“庶无尤”3字,我们也许能猜测出诗人的最终期望,就是2个字“无尤”,女儿跟着自己太苦了,不愿她受到丝毫委屈。 诗人为女儿找婆家一定是颇费心思,后来女婿杨凌的哥哥杨凭招的女婿就是大名鼎鼎的柳宗元。杨家的确不凡。 ——贫俭诚所尚,资从岂待周。 尚:崇尚。 资从:这里指嫁妆。 周:周全,完备。 我们家道贫寒,崇尚节俭,嫁妆不全。 虽然当时“安史之乱”已经平息,但各地藩镇战火重起,身为刺史,正是敛财的好时机。但诗人没有,清廉刚正,确实穷。 ——孝恭遵妇道,容止顺其猷。 容止:仪态举止。 其:指杨家。 猷(yóu):规矩。 要孝顺恭敬老人,遵守妇道,仪态举止要合乎婆家的规矩。 这2句,完全可以不说,因为如果按这2句去做,可能受苦。 然而,诗人还是说了。 前面的句子里,你不是很心疼女儿吗? 前面8句,是对女儿的歉疚和嘱托,一个真男人。 下面6句,是最后一部分,单独写自己的感慨。 ——别离在今晨,见尔当何秋。 今晨离别了,再见到你的时候,该是哪一个秋! 舍不得。 ——居闲始自遣,临感忽难收。 临感:面临的感慨。 往日有愁,可以先留下来,待闲居的时候慢慢排遣,今天面临的离别之感,忽然觉得难于收留。 离愁太大,无常容纳。 ——归来视幼女,零泪缘缨流。 幼女:指诗人的小女儿。 零泪:落下的眼泪。 缨:系帽的带子。 送走了女儿,回来看望小女儿,泪流满面。 小女儿一定在哭,不停地哭。这时候,大女儿已经走了,诗人不再克制,没有了顾忌,轮到了自己哭。 感谢诗吧,它能让我们坚硬的心,变得怜悯。 解析完毕。 ================================== 本诗的最后一句“零泪缘缨流”,完全照搬东晋郭璞的《游仙诗》,一字未改,诗人不怕被人诟病吗? 这首诗,用字朴素自然,娓娓道来,没有雕琢痕迹,“零泪缘缨流”,是水到渠成。 真正的诗人是写自己,旁若无人,并非专为他人品评。 一首好诗,读出了诗人的脆弱与坚强。韦应物,男人也。 送杨氏女 韦应物 永日方戚戚,出行复悠悠。 女子今有行,大江溯轻舟。 尔辈苦无恃,抚念益慈柔。 幼为长所育,两别泣不休。 对此结中肠,义往难复留。 自小阙内训,事姑贻我忧。 赖兹托令门,仁恤庶无尤。 贫俭诚所尚,资从岂待周。 孝恭遵妇道,容止顺其猷。 别离在今晨,见尔当何秋。 居闲始自遣,临感忽难收。 归来视幼女,零泪缘缨流。 谢谢阅览。 |
|
来自: 静静的图书馆 > 《我喜欢的古典诗词》