分享

watch you mouth 这用法对吗?

 预约爱情 2013-07-02


watch you mouth 这用法对吗?

我的同事告诉他在一本书上看到watch you mouth这一用法是注意你的言辞的意思
可是我觉得好象不对是不是应该是watch your mouth?
百度了下,有人表示you 可以的 老美口头语 有时候为了语调忽略了语法 “YOU”的音调比“YOUR”强烈。


watch you mouth 这个口语经常用于提醒对方注意言辞,


      1.Watch you mouth,this is your mother.
      注意言辞,这是你的母亲。
      2.Watch you
mouth.Don't go too far.This is your business.
      注意言辞,你不要太过分了。这是你应该做的。
      3.Watch you mouth.You know what are you saying ?
      注意言辞,你知道你在说什么吗?
      会话:
      A:You can't do
this to me.And I am an adult,I am free to do as I wish.
      你不可以这样对我。我已经成年了,我也有我的自由。
      B:But you should not be addicted to computer
games all day long.
      但是你不能整天沉溺在游戏里。
      A:That's my own
business,stop trying to run my life .
      那是我的事,用不到你来管。
      B:Watch you
mouth. Do you know whom you are talking to?
      注意你的言辞,你知道你在跟谁说话吗?
      A:Yes,you are my mother,but you have no right to restrict my freedom.
      你是我妈妈。可是你没有权利限制我的自由。
      B:You'd better take back your words.
      你最好把你的话收回去。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多