分享

中国富人与穷人的“脸谱”(组图)

 昵称10964454 2013-10-07
偶见俄罗斯图片社报导,云,据“福布斯”杂志統計,中国有122个亿万富翁,这意味着中国亿万富翁的人数居世界第二。与此同时,据联合国資料,大约13%的中国人口生活在贫困线以下,每天的生活費低于1.25美元。

但是,俄罗斯图片社认为,中国的百万富翁人数实際多達270万,而亿万富翁的人数高達251人。然而今天,中国富人与穷人之间巨大的社会鸿沟每年都在增加。

俄罗斯图片社刊出了一組北京"鼠族"与中国新富的社会反差图片。

特转帖以供参见。不过,且以为,俄罗斯本身亦貧富天壤,故图片社一定也是深有体会。只是,中国真正的富人的生活他们怎可能知道、了解。说实话,你、我都没这个荣幸。

图片文字系采用自动翻译而成,祈不计较,看得懂就是了,没有精雕细刻的这个好心情了。

图片文字系采用自动翻译而成,祈不计较,看得懂就是了,没有精雕细刻的这个好心情了。

1. Нога человека, покрытая землей и глиной, после работы на полях, недалеко от Пекина. Ноги моделей во время показа мод в Пекине.离北京不远的在地里干活的满是土和粘土的脚。与在一场北京的时装秀上模特的秀丽之足。 

2. Девочка моет голову в тазу в районе для рабочих мигрантов. Французская парикмахерская Эрика Константино в Пекине.外来务工人员的女孩用一个脸盆洗头。法国理发师埃里克·康斯坦丁诺在北京举行理容演示,美人如云。 

3. Мужчина едет со своей семьей на трехколесном электрокаре. Посетители выставки рассматривают старинный Rolls-Royce в Пекине. 一家人的三轮电动车。参观在北京举行的古董展览会的来客的劳斯莱斯。

4. Семья Ян Вэй в квартире для рабочих мигрантов. Семья Чжао Цян позирует в гостиной своей квартиры. 农民工的家。北京市民的公寓的客厅。

5. Манекены перед входом в магазин в квартале для рабочих мигрантов. Витрина дорогого бутика в Пекине. 为农民工的店面。北京展示昂贵的精品店。

6. Пожилой человек в инвалидной коляске в бедном районе Пекина. Жительница социального учреждения номер один в Пекине. 北京一个贫困地区老人的晩年在轮椅上。北京居民的老年福利社会机构。

7. Секс-игрушки в магазине, который находится в квартале для рабочих мигрантов. Секс-шоп с неоновыми вывесками в богатом районе Пекина.情趣玩具的商店也分为农民工的,和为北京富人区的霓虹灯招牌商店。

8. Жители района для рабочих мигрантов смотрят на выступление бродячего цирка. Гости на показе мод в доме династии Мин. 外来务工人员以看巡回马戏团为乐。北京居民则在明朝的住居区域欣赏时装秀。

9. Жители рабочего квартала играют в азартные игры, в то время как гости в доме династии Мин отдыхают после фуршета. 外来务工人员的娱乐就是赌博,北京居民的休假是在明代的房子里接待客人。

10. Мужчины обедают на улице недалеко от палатки с фастфудом. Зажиточные китайцы обедают в прекрасном ресторане в Пекине. 外来务工男子吃午饭在街道上,不远处的快速食品帐篷。富裕的中国北京人在高级餐厅在进晚餐。

11. Семья ужинает в жилом районе для рабочих мигрантов. Мужчины пьют кофе в ресторане пятизвездочного отеля в Пекине. 在外来务工人员住宅区内农民工家庭共进晚餐。男性在北京的一家五星级酒店在餐厅喝咖啡。

12. Торговец плетеными корзинами и вениками. Горожанин в супермаркете в отделе пластиковой посуды. 外来务工人员卖的柳条筐和扫帚。北京市民在百货超市的塑料餐具。

13. Район для рабочих-мигрантов и люксовый район в Пекине, где находится крупный торговый центр Sanlitun. 外来务工人员的超市和北京三里屯豪宅区的一个大型购物中心,。

14. Общественный туалет в полуразрушенном районе и туалет в пекинском торговом центре. 外来务工人员区域的一个破败公共厕所,北京一家商场的厕所。

15. Мужчина идет по одному из старых полуразрушенных районов Пекина, где планируется возвести новые небоскребы. Девушка гуляет с собакой по новому району, который состоит из офисов, торговых центров и жилых помещений. 一名外来务工男子走在老北京的旧区,那里计划建造新的摩天大楼。北京女孩与狗走在一个新的写字楼,商场和住宅区。

16. Мужчина импровизирует с лапшой на улице в трущобном районе Пекина. Шеф-повар готовит блюдо в одном из хороших пекинских ресторанов. 北京外来务工人员区的街道即兴面条。和在北京不错的餐馆之一的厨师在准备盘菜。

17. Местный дворник убирает мусорные баки в бедном районе. Сотрудница торгового центра в Пекине вытирает современные урны для мусора. 贫穷街区的垃圾桶。北京某商场的雇员在清抹现代垃圾箱。

18. Крестьянин дремлет во время перерыва на поле Ланфан. Девушке делают массаж в салоне в Пекине. 外来务工的女农民睡在土堆上休息。北京女孩休息在做按摩。

19. Семья проходит мимо одежды, выставленной на продажу на улице Пекина. Женщина расплачивается за свои покупки в бутике в Пекине. 外来务工人员家庭通过北京的街头上出售衣服。北京女人购买时装精品。

20. Уличный пес ищет еду в бедном квартале. Девушка с собачкой около салона красоты для животных в Пекине. 外来务工人员的狗寻找街头食物。北京女孩与宠物在一家美容院附近。

21. Ребенок ждет дома возвращения родителей мигрантов с работы. Мальчик играет в зоне для детей в районе для обеспеченных жителей Пекина. 外来务工人员的孩子在等待父母下班回家。北京富裕地区的居民儿童在忘情的玩。

22. Построенный около 20 лет назад многоквартирный дом в рабочем квартале и многоэтажная элитная новостройка с квартирами более чем по 100 кв. метров. 大约20年前建成的工薪阶层公寓区,和一个多层的、建筑面积超过100平方米的豪华公寓房。

23. Уличный торговец чесноком и сотрудник крупного овощного супермаркета в Пекине. 摆大蒜和蔬菜地摊的和北京大型超市的一员。

24. Мужчина обедает, пока его соседи играют в азартные игры в районе для рабочих мигрантов. Официант несет шампанское для приглашенных на фуршет перед показом мод, в доме династии Мин в Пекине. 外来务工男子进餐,而他的邻居在赌博。北京的服务员在明代家的时装秀之前的宴会上为客人上香槟。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多