分享

《柳洲医话》译注(7)

 学中医书馆 2013-10-28

[二十五]伤风一证,殊非小恙。有寒燠不时,衣被失节而成者,此必鼻塞声重,咳嗽多痰,在元气平和之人,即弗药而自愈。若在肾水素亏,肝火自旺者,不过因一时风寒所束,遂作干咳喉痛,此外邪不轻,内伤实重。医者不察,辄与表散,致鼓其风木之火上炎,反令发热头痛,继又寒热往来,益与清解,不数剂而肝肾与肺三脏,已伤损无遗,远者周年,近者百日,溘然逝矣。而世俗谈者,咸以伤风不醒便成劳为言。喑!彼劳者,岂真由伤风而成耶?愚哉言也。当易之曰:伤风误表必成劳耳。

注:1. 伤风:与感冒相似。一般伤风是由若干不同的过滤性病毒引起,当中包括冠状病毒,鼻病毒或副流行性感冒等,医学上称为急性上呼吸道感染。

2. 殊:很,极:殊感不安。

3. 燠:yù热,温暖:~热(闷热)。寒~失时。

4. 溘然 :kè rán〈书〉忽然;突然:~长逝。

5. 喑:恚怒声。相当于“嗯”

译注:伤风这一病症,绝不是一般的小病。常常是寒热不守时令,穿衣盖被不按季节而造成的。伤风后,必然鼻子不通,咳嗽而且痰也多。在身体健壮的人来说,不用吃药也会自然痊愈。假若以前肾水就有亏损,脾气就很大的人,只不过因为一时的风寒侵袭,就会出现咳嗽而没有痰,喉咙疼痛,微小的侵袭却使身体受到了很大的伤害。如果医生不仔细诊断,盲目使用发散的药物解表,导致肝火上炎,反而会出现发热、头痛的症状,接着就一会儿发冷一会儿发热,医生再用清热药治疗,不用几剂就把肝、肾和肺都伤害了,最长一年,短则百天,就会突然而亡。一般的人都以为“伤风治不好就会成为痨病”。气死人了!这种痨病怎么是伤风造成的呢?真是一句愚蠢的话。应当这样说:“伤风错误的用了解表的方法必然成为痨病阿!”

[二十六]疟痢后饮食不运,多属气虚,然每有痢以下多而亡阴,疟以汗多而耗液饮食难运,多由相火盛,真气衰,非大剂二冬二地投之,多见缠绵不已也。《寓意草》谓感后甘寒清热,说得极透彻,最中肯綮。

    注:1. 然:如此;这样:然后|必然。

2. 相火:指寄居于肝肾二脏的阳火,是人体生命活动的动力。

3. 《寓意草》:医方著作。清·喻昌撰于1643年。全书收辑以内科杂病为主的疑难治案六十余则。

译注:疟疾和痢疾痊愈后,饮食不容易消化,大都属于消化功能减弱。然而因为痢疾腹泻次数较多,造成阴液消亡;疟疾出汗较多,消耗体液较多,两者都可以使得饮食难于消化。其缘由多半是寄居于肝肾二脏的阳火太旺,人体的真气衰弱,非要用大剂量的麦冬、天冬和生地、熟地这样的药物治疗才行,这种病多见反复啊。清代医学家俞昌在《寓意草》中说:外感热病以后用甘寒的方法清热。说得非常透彻,最得要领。

[二十七]肺气败者,多见两足肿溃,小水全无二证。

译注:肺的功能破坏的很厉害的病人,大都见到两只脚肿烂、小便不能行这两个症状。

[二十八]阴虚证,初投桂附有小效,久服则阴竭而死。余目击数十矣。

译注:阴虚病症。开始用肉桂、附子这类温阳药有点效果,长期服用就会使阴液消耗完了而死亡。我已经亲眼见了几十例!

[二十九]热补药谓之劫剂,初劫之而愈,后反致重。世不知此,以为治验,古今受其害者,可胜数哉?

注:1. 劫剂:世有奸医,利人之财,取效于一时,不顾人之生死者,谓之劫剂。

译注:用热性温补药治病就叫做劫剂,开始有效,以后反而会使病情加重。一般的人不知道,以为治疗有效,从古到今受到它的伤害的病人,能数得过来吗?

[三十]呕吐证,良由肝火上逆者极多。张景岳偏于温补,以为多属胃寒,其误人谅不少矣。

注:1. 良:很;非常;表示程度:良久|用心良苦|获益良多。

2. 张景岳:中国明代医学家。名介宾,字会卿,号景岳,别号通一子。

译注:呕吐有这一病症,很多原因是由于肝火上逆造成的。明代医学家张景岳偏于温补,以为呕吐都属于胃寒,错误的引导看来也不少啊!

[三十一]完谷不化,有邪火不杀谷,火性迫速,愈甚而愈迫者。

注:邪火 :中医指引起疾病的因素。亦指体弱引起的虚火。

译注:食物完全没有消化就从大便排出。因为有虚火不能消化,火的特点急迫炎上,虚火越厉害,消化的功能就越差。

[三十二]发热之时,脉虽豁然空大,未可便断为虚寒也。

译注:发热的时候,脉搏虽然突然显得又空又大,不能马上就判断他为虚寒病症啊。

[三十三]痢疾补涩太早,每成休息痢。

注:休息痢:病名。痢疾时止时发,久久不愈者。

译注:得了痢疾如果止泻或者用补药治疗,常常就变化成时止时发,久久不愈的休息痢。

[三十四]张景岳平生临证,遗憾多矣。观其治食停少腹一案,夫面食由胃入肠,已至小腹之角,岂能作痛如是,而又如拳如卵耶?必其人素有疝病,偶因面食之湿热而发之,或兼当日之房劳,遂乃决如是,故推荡之亦不应,得木香、火酒一派辛热香窜而痛止耳。至谓食由小腹下右角而后出广肠,谓自古无言及者,更堪捧腹。经谓大小肠皆屈十六曲,则左旋右折可知,岂如筒如袋而直下乎?嘻。

注:1.疝shàn:疝气,病名。常见于腹腔内脏向腹腔外突出鼓起:膈~。股~。腹股沟~。

2. 遂:就,于是:乃拙地,~得水。按摩后,腰痛~止。

3. 乃:才;竟然。

译注:张景岳一生给人看病,令人遗憾的地方太多了。看看他治疗食停少腹一例病案,一般来说,食物由胃到小肠、大肠,一直到小腹那个地方,怎么会那样的疼痛,而且又出现拳头大、鸡蛋大的包块呢?必定是这个病人原来就有疝气,偶然因为饮食不注意、感受湿热复发了,或者兼有当天同房,于是最后就得了这个病。所以用攻下排便的方法没反应,用木香、火酒这些辛热香窜的药品,痛就止住了。至于食物由小腹下右角而后出广肠(直肠),说这是自古无人说过,更是令人发笑。《内经》说过:大小肠都是屈十六曲,则可以知道大小肠是左旋右折的,怎么会是像竹筒、像布袋一样直下呢?好笑!

[三十五]《伤寒论》:病人素有痞积,及病传入三阴则死,谓之脏结。盖新邪与旧邪合并也。

注:1. 素:本来的;原有的:素质|素性。

2. 痞积:病证名。①指疟后痰结或血裹,肝气痞积于胁下者。见《医衡》。当与息积、积气等病证相鉴别。痞积之主症为胁下有痞块,时痛时止,胸腹胀痛。②指过食生冷,油腻所引致之痞块。见《医林绳墨·痞块》。主症胸中痞闷,膈塞不通。参见痞条。

3三阴:①经络分类名。即手足太阴、少阴、厥阴经脉的总称。 ②指太阴经。见《素问·阴阳别论》。

4. 脏结:语出《伤寒论》。 症状和结胸证相类似,但无发热烦躁。病者饮食如常,而时有腹泻,脉象寸浮关细小沉紧,舌苔白滑而腻。是由於邪结於脏,阳虚而阴浊凝结。也指病人胁下素有积聚痞块,并连至脐旁,疼痛牵引到少腹的病症。

5. 盖:大概:~近年之事。

译注:

张仲景在《伤寒论》中说:病人以前有痞积的疾病,直到疾病发展到太阴脾经就会死亡,它就叫脏结。大概是新的致病因素和以前的致病因素叠加的结果啊。

[三十六]苦楝根取新白皮一握切焙,入麝少许,水二碗煎至一碗,空心饮之,杀消渴之虫屡验。

译注:

用新鲜的苦楝根的内层皮一把,切碎焙干,加一点麝香,倒入两碗水,煎至一碗,空肚子服下,杀消渴导致的虫症,已经多次临床验证。

[三十七]孙文垣治吴肖峰室,善后不用滋水生木,弦脉安能退哉?

译注:

孙文垣医生治疗吴肖峰妻子的病,善后没有用补肾水养肝木的方法,弦脉怎么能够平和呢?

附录:

孫文垣治吳肖峰室,董潯陽次女,而龍山之妹也。患咳嗽體倦,多汗腹痛,呻吟不絕口者半月,諸治愈加,脈之,左手三五不調,而右手沉弦,面色青,息甚微,腹中漉漉有聲。問上年夏日曾病否?曰︰曾頭痛體倦多汗,但不咳嗽,不腹痛,今五月初,病如上年。醫謂傷風,用參蘇飲發之,始咳嗽,與治嗽則加腹痛。又謂通則不痛,以沉香滾痰丸下之,遂憊不可支。曰︰此乃注夏病,仲景謂春夏劇,秋冬瘥者是也。問注夏何為咳嗽?曰︰原不咳嗽,由參蘇飲重發其汗,肺金受傷,故燥而咳。何以腹痛?曰︰因治咳,寒其中氣故也。況又服滾痰丸之劑,以重傷之。蓋五月六陽之氣,布散於外,汗而又汗,汗多則亡陽。夏至一陰將萌,腹中尚虛,虛而複下,下多則亡陰。陰陽俱亡,不憊何待?乃用酒炒白芍五錢,甘草、黃 各三錢,桂枝二錢,大棗二枚,水煎臨臥服,加飴糖一合,飲訖而睡,自巳至申不醒。咸謂夏不用桂,伐天和也,諸痛不補,助邪氣也,不可為矣。

龍山以其言告。曰︰既已得睡,則陰氣生,汗可斂,痛可止也。問所投劑何名?曰︰此仲景小建中湯也。夫腹痛如縛,帶脈急縮也;面青脈弦,肝木盛而脾土受克也。故以白芍和之,桂枝伐之,甘草緩之,黃芪、大棗、飴糖以補之,自虛回汗斂而痛止矣。語未竟,病者醒而索粥,粥後又睡至天明,腹全不痛。惟稍咳嗽,加五味子、麥冬、兼治注夏而全愈矣。臨別語龍山曰︰令妹之病,克伐太過,今雖愈,而脈弦不退,(不用滋水生木,弦安得遂退?所謂知其一,未知其二。)猶為可慮。宜戒惱怒,節飲食,謝去人事,恬淡頤養,(安可責之婦人。)庶可永年。否則有害,至陰極陽生,恐不能保無患也。後至期,與良人齟齬,怒而絕藥,果以凶聞。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多