分享

最新解密:中情局与日瓦戈医生

 秋天的海 2014-07-02

因内容包含对苏维埃意识形态的批判,苏联作家鲍里斯·帕斯捷尔纳克的长篇小说《日瓦戈医生》一直未能在本国出版。美国中央情报局将其作为暗中破坏苏维埃政府的宣传武器,策划了该书的出版、印刷、发行。最近出版的《日瓦戈事件:克里姆林宫、中央情报局和为一本禁书展开的战斗》一书,为我们揭开了这一段历史的真相。

1958年9月,荷兰一位情报机构工作人员Joop van der Wilden,成功将中情局企图破坏苏维埃政权的“秘密武器”带回了家。他的妻子Rachel van der Wilden此前有过在英国情报机构M16工作的背景,“我也做过情报工作,因此我知道他有重要的信息需要收集、传播”。

然而,他带回家的并不是关于军事情报技术的书籍,而是最新出版的俄语版《日瓦戈医生》,装在棕色的牛皮纸袋里。Rachel一直保留着这本书,甚至也保留着装书的牛皮纸,上面是丈夫手写的日期——1958年9月6日,星期六。

包存《日瓦戈医生》的牛皮纸

包裹《日瓦戈医生》的牛皮纸

Joop van der Wilden

Joop van der Wilden

这是 Joop van der Wilden 从出版商处收集并提供给中央情报局的一批秘密印刷品中的一本。他们当时的计划是将这些书籍发放给那些到布鲁塞尔博览会(战后首届世界博览会)参观的苏联游客。

中央情报局的假设是,游客当中一定有人热切想要读到帕斯捷尔纳克的唯一一本小说,毕竟他长期以来一直是苏联重要的诗人和翻译家。理想状况是有人会将这本书带回苏联,在朋友圈内小范围传阅,或是作为“地下刊物”得到更大范围的传播。

2014年6月17日出版的《日瓦戈事件:克林姆林宫、中央情报局和为一本禁书展开的战斗》一书中包含了中央情报局超过一百三十份的解禁档案,其中谈到《日瓦戈医生》的传播价值和发人深省的内涵。“当一位伟大苏联作家的作品在自己国家被禁、不能出版的时候,或许可以让苏联民众思考自己政府的作为。”

书中的一份备忘录写到,“帕斯捷尔纳克将自己的人道主义精神贯注在作品之中,即每个人都有权保有个人生活,不管政治态度是否‘正确’,对国家的贡献是否足够大,他都理应得到作为一个人而应有的尊重。这样的理念从根本上挑战了要为共产主义制度牺牲个人利益的'苏联伦理'。”

《日瓦戈事件》的作者之一,《华盛顿邮报》的彼得·芬恩指出,“我认为苏联最反对的就是小说的精神,书中塑造了苏维埃政府的负面形象,这在当时是有违革命精神而不能被接受的。”

帕斯捷尔纳克

帕斯捷尔纳克

帕斯捷尔纳克深知自己的作品不会在苏联出版,于是在1956年将打印出来的书稿给了许多外国人,其中包括在莫斯科工作的记者、文学出版代理人、同时也是共产党员的Sergio D'Angelo和另一位意大利共产党员Giangiacomo Feltrinelli。

D'Angelo在他的著作《日瓦戈事件》中记录了他和帕斯捷尔纳克会面的场景。

请支持独立网站,转发请注明本文链接:http://www.guancha.cn/DanXiangJieShuDian/2014_07_02_242921.shtml
   本文仅代表作者个人观点。
来源:单向街书店微信号 | 责任编辑:小婷

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多