分享

[转载]宋·柳开《游天平山记》

 sun918 2014-09-10

 

至道元年[2〕,开寓汤阴[3]。未几[4],桂林僧惟深者[5],自五台山归[6],惠然见过[7],曰:“昔公守桂林[8],尝与公论衡岳山水之秀[9],为湖岭胜绝[10];今惟深自上党入于相州[11],至林虑[12],过天平山明教院[13],寻幽穷胜[14],纵观泉石,过衡岳远甚[15]。”予矍然曰[16]:“予从先御史居汤阴二年[17],汤阴与林虑接境,平居未尝有言者[18]。今师诒我[19],是将以我为魏人而且欲佞予耶[20]?”越明日[21],惟深告辞,予因留惟深,曰:“前言果不妄[22],敢同游乎[23]?”惟深曰:“诺[24]。”

初自马岭入龙山,小径崎岖,有倦意。又数里,入龙口谷,山色回合[25],林木苍翠,绕观俯览[26],遂忘箠辔之劳[27]。翊日[28],饭于林虑,亭午抵桃林村[29],乃山麓也。泉声夹道,怪石奇花,不可胜数[30]。山回转[3l],平地数寻[32],曰槐林。坐石弄泉,不觉日将晡[33],憩环翠亭[34],四顾气象潇洒[35],恍然疑在物外[36],留连徐步[37]。薄暮,至明教院,夜宿于连云阁。

明旦[38],惟深约寺僧契园从予游,东过通胜桥,至苍龙洞,又至菩萨洞;下而南观长老岩、水帘亭,周行岩径[39],下瞰白龙潭而归。

翊日,西游长老庵,上观珍珠泉,穿舞兽石,休于道者庵下,至于忘归桥。由涧而转至于昆阆溪、仙人献花台,出九曲滩,南会于白龙潭。扪萝西山[40],沿候樵径,望风云谷而归。

明日,契园煮黄精、苍术苗[41],请予饭于佛殿之北,回望峰峦,秀若围屏[42]。契园曰:“居艮而首出者[43],倚屏峰也。”予曰:“诸峰大率如围屏[44],何独此峰得名?”契园曰:“大峰之名有六,小峰之名有五,著名已久[45],皆先师之传。又其西二峰,一日紫霄峰,上有秀士壁,次日罗汉峰,上有居士壁,以其所肖得名也[46]。又六峰之外,其南隐然者[47],士民呼为扑猪岭[48]。又其次曰熨斗峰。”诸峰皆于茂林乔松间拔出石壁数千尺[49],回环连接,崭岩峭崒[50],虽善工亦不可图画[51]。予留观。

予留观凡五日[52],不欲去,始知惟深之言不妄。又嗟数年之间[53],居处相去方百里之远[54],绝胜之景,耳所不闻,对惟深诚有愧色。明日将去,惟深、契园固请予留题[55]。予惧景胜而才不敌[56],不敢形于吟咏[57],因述数日之间所见云。

 

【注释】

[1]天平山:在今河南林县西,是林虑(lú)山的一部分。

[2]至道元年:公元995年;“至道”,北宋太宗的年号。

[3]开:作者以名自称。汤阴:今河南汤阴县。

[4]未几:不久。

[5]桂林僧惟深:原来在桂林的和尚,法号叫惟深。

[6]五台山:在今山西五台县东北。

[7]惠然见过:谓蒙他惠赐,肯来访问自己。过:拜访。

[8]“昔公”句:宋太宗淳化元年(990)到二年春,柳开曾为桂州(今广西桂林)知州。“守”,掌管。

[9]衡岳:即南岳衡山,在今湖南衡山县西。

[10]湖岭胜绝:意谓南方名胜之中最突出的。“湖岭”,即湖广,这里泛指南方。

[11]上党:今山西长治市。相州:今河南安阳、汤阴、林县和河北临漳一带。

[12]林虑(lú):县名,今河南林县。

[13]明教院:即明教禅院,是一座古庙,晋代已有。

[14]寻幽穷胜:寻觅幽深之处,穷尽名胜之地。

[15]过衡岳远甚:远远超过南岳衡山。

[16]矍(jué)然:惊讶而相视的样子。

[17]从:跟从,随同。先御史:指柳开的父亲柳承翰。承翰在后唐庄宗时始任汤阴县主簿,后来做过监察御史。

[18]平居:平时,平素。

[19]诒:通“绐(dài)”,欺骗。

[20]是:这是。以我为魏人:因为我是魏地之人;柳开是大名(今河北大名)人,大名在汉、唐时属于魏郡、魏州。佞(nìng):讨好,取悦于人的意思。

[21]越明日:过了明天,即今语“后天”。

[22]前言:即指所云“过衡岳甚远”。果:果然,果真。不妄:不假。

[23]敢:敢于。

[24]诺:表示同意的应答声。

[25]回合:环绕相连。

[26]绕观:环视。

[27]箠辔(chuípèi):马鞭子、马笼头,这里代指骑马。

[28]翊(yì)日:即翌日,第二天。

[29]亭午:正午。

[30]不可胜数:数都数不过来。

[31]回转:绕转过来。

[32]寻:八尺为一寻。

[33]晡(bū):即申时,指午后三点至五点。

[34]环翠亭:据方志记载,从槐林西上,十馀里间山路险峻弯曲有十八盘,环翠亭在十八盘尽处的岭上。

[35]潇洒:这里用来形容景色清秀脱俗。

[36]恍然:神思恍惚的样子。物外:世外。

[37]留连:即流连,留恋舍不得离去。徐步:缓缓地走来走去,散步。

[38]明旦:第二天早晨。

[39]周行:环行,绕行。

[40]扪(mén):摸,这里有攀援的意思。萝:藤萝。

[41]黄精:多年生草本植物,地下茎可制淀粉,又供药用。苍术(zhú):多年生草本植物,根可入药。

[42]围屏:环绕着的屏风。

[43]“居艮”二句:谓位于东北方而最突出的是倚屏峰了。“艮”,指东北方。

[44]大率:大慨,大都。

[45]著名:有名字;著,附着,加上。

[46]肖(xiāo):像,似。

[47]隐然:隐约的样子。

[48]扑猪岭:此山最高峻,传说有野猪被人追逐至此坠落岭下。

[49]拔出:挺拔而突出。

[50]崭岩:即巉岩,险峻的山岩。峭崒(zú):陡峭高峻。

[51]善工:指高明的画师。图画:绘画。

[52]凡:总共。

[53]嗟(jiē):慨叹。

[54]“居处”句:谓住处与天平山相距才百里远。

[55]固:坚持。留题:游览名胜时留下题咏。

[56]“予惧”句:谓我怕风景优美而自己才力不相应。

[57]形于吟咏:表现于诗。

 

【作者及题解】

柳开(946—999),字仲途,初名肩愈,字绍元,自号东郊野夫、补亡先生。大名(今河北大名)人。宋太祖开宝六年(973)进士,官至如京使。他是宋代最早提倡古文的作家,以继承韩愈、柳宗元的古文传统为己任。有《河东集》。

《游天平山记》写于太宗至道元年(995)。这篇文章没有收在《河东集》里。熙宁年间,韩琦从他的侄婿柳材(柳开之孙)家得到此文,并写了一篇《〈游天平山记〉跋》(《安阳集》卷二十三),说“此文不传久矣”,还提到当时明教院主僧要刻之于石。因此,柳开的这篇集外佚文才得以保存下来。这里,据《古今图书集成·山川典》所收选录,个别文字与明代人编的《天下名山胜概记》所收稍有出入。

文中记述了天平山五日游,“凡山之诸峰、岩、洞、潭、谷、涧、溪、泉、石之名,无不具载”,叙次井然,简洁明晰,描写不多,而山中胜景也可窥见一斑。开头、结尾两段,说明游山、作记的缘起:游山,是因为听人称赞天平山景胜而不相信,要一探虚实;作记,则是由于“惧景胜而才不敌,不敢形于吟咏”,故仅述所见。这不但使文章前后呼应,而且起到了烘托天平山胜景的作用。前人在肯定柳开提倡古文、转移风气的功绩时,也批评他的文章写得“艰涩”,然而这篇游记倒没有此种弊病。看来,当柳开不去刻意追求他所主张的“古其理,高其意”时,也是能把文章写得平易通畅的。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多