分享

神奇的菠菜法则

 茶香飘万里 2014-10-16

菠菜原产于西域波斯,故而得名。不过,菠菜虽原产于西域,但是通过邻国尼泊尔传入中国。记载唐代典章制度的史书《唐会要》记载:“太宗时,尼婆罗国献波棱菜,类红蓝,实如蒺藜。” 尼婆罗即今尼泊尔,而“波棱菜”也做“菠薐菜”(至今闽南语仍然这样称呼菠菜),也许由于中间一个“薐”难写难认,在普通话中就逐渐简化为“菠菜”了。

 

菠菜传入中国后得到广泛的种植,现在中国已经是世界上第一大菠菜生产国,产量占世界总产量的80%以上。菠菜营养价值较高,含有蛋白质、胡萝卜素和其他维生素。大家很久以来一直认为菠菜含铁极多,但是实际上它和其他蔬菜差不多。据说错误出在1870年一位名叫E. von Wolf德国科学家出的一本书,当时书中把菠菜含铁量的一个小数点印成一个逗号,所以数字放大了十倍。这个错误直到1930年才被学术界纠正过来。尽管菠菜含铁量并不比其他蔬菜更高,菠菜在民间还是被认为是一种神奇的蔬菜,美国老卡通片英雄大力水手卜派(Popeye),每吃完菠菜罐头就会产生很大的力气,击退对手。

神奇的菠菜法则

 

尽管菠菜营养丰富,又有神奇的效力,但是吃起来生涩难以下咽,小孩们都不爱吃。1928年12月8日《纽约时报》刊登过一幅漫画,配有母女之间的对话:母亲对女儿说:“亲爱的,这是西兰花,吃吧”。女儿回答说:“我看出来这是菠菜,见鬼去吧!”

神奇的菠菜法则

在日本菠菜也被赋予了特殊的能力。日语中的“菠菜”一词的发音ほうれんそう(音hourensou),源于汉语“菠薐菜”。但是菠菜在日本的特殊功效并不是因为其含铁量高,也与大力水手无关,而是因为一个文字巧合。日语菠菜的发音ほうれんそう的三个音节hou-ren-sou正巧与以下三个日语单词的前半部相同:

 

報告  ほうこく (houkoku)
連絡  れんらく (renraku)
相談  そうだん (soudan)

 

所以日语的"菠菜"发音是“報告”(报告)、“連絡”(联络)、“相談”(商量)三个词的简写“報”、“連”、“相”(hou-ren-sou),称为“菠菜法则”。菠菜法则用于日本企业管理,书店里有很多种关于菠菜法则的书籍。


 

神奇的菠菜法则

 

菠菜法则在日本企业中至关重要,在会社上班的员工几乎天天都会听到hou-ren-sou。具体来说,“报告”要简明扼要,言之有物,书面报告最好配上图表。“联络”是要确认5W2H,即:何时(When), 何地(Where), 谁(Who), 什么(What), 为什么(Why), 怎样(How), 多少(How much)。而“商量”就是与同事或客户充分交换意见,准备完成任务的对策。

 

如果没有运用好菠菜法则,那就难免被老板这样训斥了:“怎么没有报告?你联络了吗?你商量了吗?” 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多