电视连续剧《我主沉浮》中,省委书记裴一弘是一个重要的角色。应该说,演员的演技相当不错,只是他说的一句台词,令人感到莫名其妙。裴一弘说的是这样的一句古语:“闻颦鼓而思良将”! 电视剧里的角色,恰当地引用古语,往往能增添几分书卷气,有利于人物形象的塑造。但是,如果引用有误,或者出现严重的读音错误,也会弄巧成拙,产生不良的后果。这一句“闻颦鼓而思良将”就属于后一种情况。 有人或许会问:“演员念错了台词,打出的字幕也是这个'颦’字吗?”是的,清清楚楚的“颦鼓”二字! 按,颦,音pin,皱眉头,《红楼梦》里的林黛玉就有'颦儿’之称。笔者孤陋寡闻,没有见过“颦鼓”的连用。正确的说法,应该是“听鼙鼓而思良将”。《礼记·乐记》上的原句是这样的:“听鼙鼓之声,则思将帅之臣。”《长恨歌》有“渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。”的诗句。原来,鼙,音pi,是军中的小鼓,军中不是有“鼙鼓喧天”之说吗? 文艺作品中,偶尔出现一些错误,也是在所难免的。但是,作为一种公共产品,在端到读者或观众面前之前,是否应该有专人来把把关呢?导演或者剧组里的演员,只要有一个人,有一点古文化的修养,我想,情况就会好得多。 闻鼙鼓而思良将某天,工作累的时候,突然想起来了一句话: 闻鼙鼓而思良将; 进而发现这个鼙字不会念,于是就学习了一下: 鼙pi第二声; 鼙(pí),古代军中的一种小鼓。鼙鼓,中国古代军队中用的小鼓,汉以后亦名骑鼓。 |
|