分享

趣谈剥皮诗

 杂货店伙计 2015-01-21

何谓剥皮诗?就是通常以前人有名气的诗做基础,添加、删除、颠倒或者改动几个字,使原意更好或失去原意,借古讽今,变成另一种意义。因其扎根于名篇肌体之上,故极易为人们所传诵;又由于它带有游戏性质,所以其诗往往滑谑间作,妙趣横生。

一. 唐代诗人崔护那首有名的《题都城南庄》“去年今日此门中,人面桃花相映红,人面不知何处去,桃花依旧笑春风”。

1.后有某文人常去桥头斋铺买麻花吃,看上了搓麻花的姑娘,谁知一年后再到桥头斋铺买麻花时,发现那姑娘已不在了,于是作《再过桥头斋铺》一诗:“去年今日此门过,人面麻花相对搓。人面不知何处去,麻花依旧下油锅”。此诗便是崔护《题都城南庄》诗的翻版,仅八字不同,即景抒怀,毫不逊色。

2.后有一读书人,因本地前任县令执法如山,人称“铁面”;续任县令则相反,搞得一团糟,被人称之为“糟团”。于是在县署门上题诗一首:“去年今日此门中,铁面糟团两不同,铁面不知何处去,糟团日日醉春风”。 此诗也是根据崔护《题都城南庄》诗剥皮而成。 

二.唐代诗人杜牧《清明》诗写道:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村”。

后有人将其缩为:“时节雨纷纷,行人欲断魂。酒家何处有?童指杏花村”。而且理由很充分:第一句点题,“清明”二字不必书出;第二句“行人”当然在“路上”,“路上”二字是“蛇足”,完全可删去;第三句有问号,“借问”二字反嫌累赘;第四句改后精辟,不失原意。这样的缩字改诗,也称为“剥皮”,曰之为“减字剥皮诗”。 

三.唐代诗人李义府有一首很有情趣的五绝诗:“镂月成歌扇,裁云作舞衣。自怜回影雪,好取洛川归”。

在宋高宗时有一个喜弄文墨而水平低下的县令张怀庆,却认为他写得不够好,就在每句的前头各加上两个字,变成一首七绝:“生情镂月成歌扇,出性裁云作舞衣。照镜独怜回影雪,来时好取洛川归”。结果前两句被“剥”得狗屁不通,后两句被加了水,诗味大减,因此被人讽刺为“生吞活剥”。

这样的增词改诗,也是剥皮诗的一种,曰之为“增字剥皮诗”。

四.唐宣宗年间魏扶考中进士,后担任地方科举的主考官时,曾在墙上题写了一首七言绝句:“梧桐落叶满庭阴,锁闭朱门试院深。曾是昔年辛苦地,不将今日负前心”。前两句渲染了考场的肃穆气氛,也表示了坚决杜绝舞弊的决心,后两句言之:自己也经历过应考的辛苦,如今一定要善待应试者。

可是,此人言行不一,评卷极其苛刻,导致考上的人极少,引起应试者的强烈不满。于是有士子将魏扶七言绝句诗的头两个字抹掉,将其改成了一首五言绝句:“落叶满庭阴,朱门试院深。昔年辛苦地,今日负前心”。这样一剥,最后一句的意思就与原诗完全相反,气得魏扶吹胡子瞪眼。但它却是一首成功的减字剥皮诗。

五.宋代诗人莫子山有一次在游寺庙时,与寺庙主持僧交谈中发现其庸俗浅薄,不学无术,与昏醉者无已。临别时主持僧还让他作诗留念,莫子山想起了一首唐人的绝句:“终日昏昏醉梦间,忽闻春尽强登山,因过竹园逢僧话,又得浮生半日闲”。

莫子山便将那首诗顺序颠倒一下:“又得浮生半日闲,忽闻春尽强登山,因过竹园逢僧话,终日昏昏醉梦间”。这样一来,由原诗是抒发诗人忙中偷闲、在春尽时游寺庙的闲情雅趣,变成了讽刺庸僧的诗。

六.南宋高翥有首《清明对酒》诗:“南北山头多墓田,清明祭酒各纷然。纸灰飞作黑蝴蝶,泪血染成红杜鹃。日落狐狸眠冢上,夜归儿女笑灯前。人生有酒须当醉,一滴何曾到九泉”。

在明代广东,有两秀才因争考试成绩的排名先后而大打出手,一人的脑袋被打破,另一人的头巾被扯烂。此事成了儒林笑谈,有人便赋诗“纪盛”。

“南北斋生多发颠,春来争榜各纷然。网巾扯作黑蝴蝶,头发染成红杜鹃。日暮二人眠阁上,夜归朋友笑灯前。人生有架须当打,一棒何曾到九泉”。

此诗的结构、语言与南宋高翥有首《清明对酒》诗非常相似。事实上,它也是对《清明对酒》进行“剥皮”的结果。

七.宋程颢的《春日偶成》原诗是“云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。时人不识余心乐,将谓偷闲学少年”。

清人戏作《惧内即景》诗:“云淡风轻近晚天,傍花随柳跪床前。时人不识余心苦,将谓偷闲学拜年”。此诗脱胎于宋程颢的《春日偶成》,而将原诗只作了六字改变,但对“惧内者”的挖苦可谓入木三分。

著名作家廖沫沙,则将上述两诗改成为:“云淡风轻近午天,弯腰曲背到台前。时人不识余心乐,将谓偷闲学拜年”。却把文革时挨斗的情景和心态生动地表现出来了。

八.汪精卫在年青时却是激进的民主革命者,1910年他不顾危险去刺杀清朝摄政王载沣。失败后被捕,曾写诗表达从容就义的决心:“慷慨歌燕市,从容作楚囚。引刀成一块,不负少年头”。

1912年中华民国成立后,他在国民政府和国民党中央历任要职,但在1938年12月却公开投降日本帝国主义,成了臭名昭著的大汉奸。诗人陈剑魂因此将汪那首原诗“剥皮”改成:“当时慷慨歌燕市,曾羡从容作楚囚。恨未引刀成一块,终惭不负少年头”。

这也是一首成功的增字剥皮诗,充满了讽刺嘲笑之意,使之丑态毕露。

九.鲁迅先生在1925年6月写过一首《替萁豆伸冤》诗:“煮豆燃豆萁,萁在釜下泣。我烬你熟了,正好办教席”。这首诗是鲁迅写来讽刺当时北京师范大学校长杨荫榆在北洋军政府的支持下镇压进步学生的,但它却是从三国时代曹植那首脍炙人口的的《七步诗》:“煮豆持作羹,漉豉以为汁。萁在釜下然,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!” 剥皮而来的。

至于郭沫若先生的“煮豆燃豆萁,豆熟萁亦灰。不为同根生,缘何甘自毁”?则是郭老“反其意而剥皮”的一首诗。曹植原诗的中心意思是“相煎何太急”,比喻骨肉自相残害,而郭沫若改诗则强调“豆熟萁亦灰”,是出于亲人相助,互相成全,将原诗的贬义翻了个儿,变为褒义。这样的剥皮诗则可称为“翻案剥皮诗”了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多