分享

【mini译语】要怎么说自己“竟无语凝噎”?“无语”还可以这么说→

 angelzhang69 2015-01-26

【mini译语】要怎么说自己“竟无语凝噎”?“无语”还可以这么说→

2015-01-26 英语点津 爱新闻iNews

爱新闻iNews

点击屏幕上方公共账号【爱新闻iNews】即可订阅



词人柳永曾在《雨霖铃》中写道:“执手相看泪眼,竟无语凝噎。”若翻译成英文,此情此景岂一句“have nothing to say或“speechless”能道尽。今天,我们就来学习一下“无话可说”在英语中几种不同的表达。


1

1.Speechless


因为厌恶或者吃惊而无语~


例:I'm so tired of my friend's excuses that I am speechless.

我朋友总是找各种理由来搪塞我,简直无语了我!


2. Bite back (something)/ bite (something) back


想说又不能说,话到了嘴边只能咽回去。英文里bite有“咬”的意思,bite back“咬回去”,这个短语形容“欲言又止”是否很生动呢?


例:I attempted to smile sweetly while biting back angry comments.

我尽量挤出一丝讨喜的微笑,把一肚子气话都咽了下去。


3. Have nothing to say for oneself


不打算说,也不想说,总之不准备向别人透露自己的想法~


例:She doesn't have much to say for herself.

她自己无话可说。


4. Keep (yourself) to yourself


真正的“独孤求败”来啦!沉默寡言,对别人的事情从来不感兴趣。总之,自己的想法自己知道就好~


例:Nobody knows much about him; he keeps himself very much to himself.

谁都不了解他,他这人很少与人来往。


5. Not be on speaking terms (with somebody)


这个短语的意思是因为还在生某人的气,不愿意跟他讲话。它的肯定形式则表示发生争论后愿意友好地和某人讲话。


例:She's not been on speaking terms with her uncle for years.

她已经好几年没再跟她叔叔说过话了。


6. Lost for words


有种没话说是因为不知所措。当你感到非常惊讶或困惑时,有时真的不知道该说什么好。这个短语说的就是这种情况。


例:I was so surprised to see her that I was lost for words.

见到她太意外了,我一下子不知道该说些什么了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多