分享

那些古老的爱情

 真友书屋 2015-02-14

你的声音就像甘甜的美酒,让我用生命去追求。如果每一眼都能看到你,胜过日饮甘甜的美酒。

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

以他的毒汁,无法抗拒地,苦乐参半地,让我四肢,瘫软,爱。像个爬行动物一样,将我击倒。

生活吧,我的蕾丝比亚,爱吧,生活吧,我的蕾丝比亚,爱吧,那些古板的指责一文不值,对那些闲话我们一笑置之。太阳一次次沉没又复升起,而我们短促的光明一旦熄灭,就将沉入永恒的漫漫长夜!给我一千个吻吧,再给一百,然后再添上一千,再添一百,然后再接着一千,再接一百。让我们把它凑个千千万万,就连我们自己也算不清楚[4],免得胸怀狭窄的奸邪之徒,知道了吻的数目而心生嫉妒。

看,红宝石和翡翠混合着从天空落下来。像一串断开的项链从天神的脖子掉下来。一行鹦鹉。

君身属我兮,我身属君,此情君应知之深!我今将君兮心头锁;钥匙儿失落兮,君只得永在我心头存!

[1]该诗作于埃及新王国时代(公元前1539-1075),成诗的年代可能还要更早。近年来,考古学家在国王谷外围,发掘出了一个古代埃及工匠的村庄,发现了很多刻写在陶片和墓壁上的文字,其中有许多是爱情诗。

[2]诗名《关雎》,出自《诗经·国风·周南》,《诗经》所录诗歌时间跨度长,从西周初年(公元前11世纪)直至春秋中叶(公元前6世纪),记录了先秦500多年的社会生活。

[3]该诗的作者为萨福,萨福(Sappho,约公元前630或612-前592或560),古希腊著名的女抒情诗人,一生写过不少情诗、婚歌、颂神诗、铭辞等。一般认为她出生于莱斯沃斯岛一贵族家庭。萨福是第一位描述个人的爱情和失恋的诗人。柏拉图称萨福为“第十谬斯”,视其地位与雅典众神相当。该诗由张文武翻译,英文版如下:

With his venom

by Sappho

With his venom

irresistible

and bittersweet

that loosener

of limbs, Love

reptile-like

strikes me down

[4]古罗马人认为,用对他人有特殊意义的数字或信息,可以用来诅咒该人,所以这里诗人说让他和她忘记亲吻的数目。

[5]该诗为卡图卢斯最负盛名的《诗集》(第五首),卡图卢斯(Catullus,约公元前87年—约前54年),古罗马诗人,生于山南高卢的维罗纳。在奥古斯都时期,卡图卢斯享有盛名,然而后来慢慢被湮没。现在所有卡图卢斯的诗歌版本均源自14世纪在维罗纳发现的抄本。他继承了萨福的抒情诗传统,对后世诗人如彼特拉克、莎士比亚等产生了深远的影响。

[6]该诗出自印度《七百咏》,这部作品是最早的一部摩诃剌陀语抒情诗集。诞生于哈拉国王统治时期,也就是公元二世纪,在那时,抒情诗进入兴盛的阶段,该诗集反映了摩诃剌陀地区的乡村生活,采用阿利耶韵律,对梵语抒情诗产生了深刻影响。诗歌运用了大量比喻和象征的手法,例如“鹦鹉”就是印度爱情诗歌中常见的意象。

[7]这是德国最古老最美也是最简单的一首爱情诗,发现在中世纪一位修女用拉丁文写给情人的一封信后面,约成于公元后一千二百年,作者不详,因亦列入民歌。原诗是用中古高地德语写的,其文学史地位相当于中国的《关雎》。该诗出自Werinher von Tegernsee书信集,抄录于Tegernseer Handschrift手稿,目前存于Bayerische Staatsbibliothek图书馆。原文如下:

Du bist mein, ich bin dein.

dessen sollst du gewiss sein.

Du bist verschlossen

in meinem Herzen.

verloren ist das Schlüsselein:

du musst für immer drinnen sein.

(本文部分文字来自中国知网,插图作者Julian Onderdonk)(1882年7月30日-1922年10月27日)是美国德克萨斯州印象派画家,常被称为“德克萨斯州的绘画之父。”Julian是著名的蓝色风景画家,该系列画作被称为“爱情是蓝色的”。)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多