英格兰民谣《Greensleeves(绿袖子)》在十六世纪后半叶伊丽莎白女王时代就已广为流传。 这竖琴、大提琴和长笛组合的演绎颇具古风,使Lama想到早年活跃于网络的女才子莲波所写,被誉为“莲波体”的此曲诗经体译词。 我思断肠,伊人不臧。 弃我远去,抑郁难当。 我心相属,日久月长。 与卿相依,地老天荒。 绿袖招兮,我心欢朗。 绿袖飘兮,我心痴狂。 绿袖摇兮,我心流光。 绿袖永兮,非我新娘。 我即相偎,柔荑纤香。 我自相许,舍身何妨。 欲求永年,此生归偿。 回首欢爱,四顾茫茫。 伊人隔尘,我亦无望。 彼端箜篌,渐疏渐响。 人既永绝,心自飘霜。 斥欢斥爱,绿袖无常。 绿袖去矣,付与流觞。 我燃心香,寄语上苍。 我心犹炽,不灭不伤。 伫立垅间,待伊归乡。
|
|