分享

(14)音乐的盛宴,令人为之疯狂

 昵称14979747 2015-03-06
    这个真不能多听。我那天一边打牌一边听,到最后觉得自己差点疯了,像是烈酒一样。不过那第一个唱低音的确实是少见,已经不是普通的有磁性了。我听的是俄语版的,找不到链接,只好用这个法语的了。这个貌似是现场版,也不错,不过比俄文的略逊色些。俄文拖音更长,简直就是为歌剧而设的语言。虽然雨果的书看起来实在艰涩,但因为这首歌,我也要再把那本书找出来----都是歌剧的功劳啊。不知道什么时候会到上海来唱,想去现场感受一下。下面提供三语歌词:
Quasimod

Belle, is the only word I know that suits her well.
When she dances oh the stories she can tell.
A free bird trying out her wings to fly away.
And when I see her move I see hell to pay.
She dances naked in my soul and sleep won't come.
And it's no use to pray these prayers to Notre dame.
Tell, who'd be the first to raise his hand and throw a stone.
I'd hang him high and laugh to see him die alone.
Oh Lucifer please let me go beyond god's law.
And run my fingers through her hair, Esmeralda.



Froll
Belle, there's a demon inside her who came from hell.
And he turned my eyes from god and oh, I fell.
She put this heat inside me I'm ashamed to tell.
Without my god inside I'm just a burning shell.
The sin of eve she has in her I know so well.
For want of her I know I'd give my soul to sell.
Belle, this gypsy girl is there a soul beneath her skin.
And does she bear the cross of all our human sin.
Oh Notre dame please let me go beyond gods law.
Open the door of love inside, Esmeralda.



Phoebus:

Belle, Even though her eyes seem to lead us to hell.
She may be more pure, more pure than words can tell.
But when she dances feelings come no man can quell.
Beneath her rainbow coloured dress there burns the well.
My promised one, please let me one time be untrue.
Before in front of god and man I marry you.
Who would be the man who'd turn from her to save his soul.
To be with her I'd let the devil take me whole.
Oh Fleur-de-lys I am a man who knows no law.
I go to open up the rose, Esmeralda



Les trois:

She dances naked in my soul and sleep won't come.
And it's no use to pray these prayers to Notre dame.
Tell, who'd be the first to raise his hand and throw a stone.
I'd hang him high and laugh to see him die alone.
Oh Lucifer please let me go beyond god's law.
And run my fingers through her hair, Esmeralda.
Esmeralda.?




--------------------------------------------------------------------------------


Quasimod
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre ?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

Froll
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ?

Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel ?
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain

Notre-Dame !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda

Phoebus:
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel

Fleur-de-Lys
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda

Les trois:

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
à quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

Lucifer !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda



--------------------------------------------------------------------------------


美丽
( Quasimodo )
美丽
这个词就好象就是为她预备的
她翩然起舞,展露身姿
多么像展翅欲飞的鸟儿
我感觉地狱在脚下张开巨口
我的目光已穿透了她吉普赛的衣裳
我该怎样再向圣母做出祷告?

会忍心向她投出第一块石头
那他根本就不该活在世上
魔王啊!
我只求这一回
能让我的手穿过她的长发

( Frollo )
美丽
她难道是魔鬼化身?
为了让我的眼睛背离永恒的主
她的肉欲让我心醉迷离
蒙住了我望向天国的视线
她有着魔鬼一样的诱惑
对她有了欲念是否就已犯了罪?

一个卑贱的欢场女子
突然间对我竟是一种考验
圣母啊!
我只求这一回
能让我推开她花园的门扉

( Phoebus )
美丽
她那一双让人销魂的黑眼睛
她还是个纯真的少女吗?
她的一举手一投足都让我看见
她的七彩裙下的万种风情
我的恋人呀,在我们步入圣殿之前
请允许我对你的不忠

能够从她的身上移开目光
即使这样会变成盐柱(1)
噢,百合
我不是个缺乏理智的人
但我要去采撷艾斯美拉达这朵爱情花了

( Quasimodo, Frollo et Phoebus )
我的目光已穿透了她吉普赛的衣裳
我该怎样再向圣母做出祷告?

会忍心向她投出第一块石头
那他根本就不该活在世上
魔王啊!
我只求这一回
能让我的手穿过她的长发

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多