▏“别问我……” 别问我, 我写诗 没有秘笈。你 懂这门语言。 你知道散文结束 诗歌方开始。 写诗应该没有 开场的祭唱。 听者当清醒 并认识到 乐章已奏响 一段时间。 愿 不要有咳嗽, 不要有叹息。 诗 是一个魔咒, 由元音辅音织成, 逻辑在此缺席。 别问诗的 韵, 因为 它只忠于 生命的律动。 如果能, 语言 就会捉弄你。 句法是词的 诡计, 用来约束 精神。 诗 经由心 抵达智。 作者 / [英国] R.S.托马斯 Don’t ask me … Don’t ask me; I have no recipe for a poem. You know the language, know where prose ends and poetry begins. There should be no introit into a poem. The listener should come to and realise verse has been going on for some time. Let there be no coughing, no sighing. Poetry is a spell woven by consonants and vowels in the absence of logic, Ask no rhyme of a poem, only that it keep faith with life’s rhythm. Language will trick you if it can. Syntax is words’ way of shackling the spirit. Poetry is that which arrrives at the intellect by way of the heart. R.S. Thomas
这首诗可说是R.S.托马斯的诗论。诗歌是什么?这个问题不好回答,但好回答的是,诗歌不是什么。晚年的牧师R.S.托马斯专注于内心的追寻,对语言的局限性越发明了。如果一首诗没有呈现出诗人内心的觉悟而达于他人的心灵,这就不得不怀疑语言本身了。 荐诗 / 牛慧祥 2015/04/25 |
|