有关张氏诏书诗文译注 天下张姓与清河 前 言 本文中的古代诏书、诗文,均非张氏族人所写,皆系外姓及朝廷所写。其中,大部分摘自《汉书》 、《后汉书》、《旧唐书》、《新唐书》、《全唐诗》、《古文观止》和《畿辅通志》,少部分录于明代张宪的《张氏统宗世谱》、清代张日佐、张日暹的《清河张氏宗谱》和张廷杰、张廷辉的《清河张氏族谱》及始兴张氏后裔纂修的谱牒。错误之处,请予指正。 目 次
一、张良敕命 二、汉留侯张良敕命 三、汉留侯赞 陈 平 四、留侯复赞 司马贞 五、经下邳圯桥怀子房 李 白 六、留侯论 苏 轼 七、张安世敕命 《汉书》 八、富平侯张安世敕命 《汉书》 九、诏报张禹 《后汉书》 一○、张柬之制 《旧唐书》 —一、汉阳郡王张柬之赞 王甫彻书 一二、醉后赠张旭 高 适 一三、悼张祜 陆龟蒙 一四、诗二首 杜 牧 一五、酬众甫 戴叔伦 一六、左丞相张齐贤敕命 一七、张浚敕命 一八、魏公张浚赞 周必大 一九、秘书阁修撰张栻敕命 二O、南轩先生张栻赞 真德秀书
一、张良敕命①
奉天承运②,皇帝诏曰:自古国家之治安③,必由师臣④为辅佐。是以求之版筑,傅说始沛商霖⑤;载以后车,太公肇兴周室⑥。尔国师张良⑦,才高德懋⑧,识远谋深,竭一心以扶新运⑨,宣大业而创丕基⑩,克当重任{11},无忝元勋{12}。兹特进封留侯用世{13},袭尔{14}子孙。尔其钦哉{15}!勿替朕命{16}! 大汉七年辛丑{17}春正月初三日 注 解 ①张良:字子房,西汉韩人。故地在今河南中部及山西东 南地。其父祖两代凡相五君。秦灭韩,张良思报国仇, 募勇士谋刺秦王于博浪沙,误中副车,被通缉,逃往下 邳。后辅佐刘邦,败项羽,灭暴秦,统一天下,建立汉 朝。封为留侯。《史记》、《汉书》均有传。敕命:皇帝颁 发的诏书或命令。 ②帝王发文开头习用的套语,意思是:遵奉天道,承当鸿 运。 ③治安:政治清明,国家安定。 ④由:用。师臣:像师长那样进行教导和辅佐的大臣。 ⑤是以:所以。求:寻求。版筑:用木板筑墙。傅说:殷朝人。传说他在傅岩为人筑墙,殷王武丁前往寻访他,请他担任宰相,因此,殷朝得以中兴。沛:充盈盛大。商霖:商朝的甘霖。商朝也称殷,武丁称赞傅说是商朝大旱之年的饱雨。 ⑥后车:侍从帝王的副车。太公:姜尚,名子牙,周朝人。传说他在渭水之滨垂钓,周文王姬昌前往请他出仕。用副车载回京师,任为宰相,周朝开始昌盛富强起来。肇:开始。周室:周朝。 ⑦国师:辅佐帝王的重臣。 ⑧懋(mào):同“茂”,美好。 ⑨一心:全心全意。新运:指刚刚建立的汉朝。 ⑩宣:弘扬,发扬。丕基:大业。 {11}克:能够。当:担当。 {12}忝(tiǎn):愧。 {13}进:晋级,提升。用:治。 {14}袭:继承,因循。 {15}尔:你。其:副词,当该、庶几。钦:钦服,听从。 {16}替:废弃。朕,帝王自称。命:诏命。 {17}公元前199年。 译 文 遵奉天道,承当鸿运,皇帝颁发诏命如下:自古以来,国家的清明安定,必须选用像师长般的大臣作为辅助。所以殷王武丁到傅岩找到筑墙的傅说,任为宰相,把他比作商朝久旱大地的沛然饱雨。周文王寻访姜尚于渭滨,用副车请回京师任为宰相,周朝开始繁荣昌盛。你国师张良,才能高强,品德美好,见识广远,谋略深邃,竭尽全心全意来扶保刚刚创建的汉朝,弘扬国家伟大事业,创立汉家强大基础,能够担当重任,不愧是国家头等的功臣。兹特地晋升封为留侯,来治理国家。你的子孙可以继承你的爵位。你应当钦敬服从,不要辜负我的诏命! 大汉七年辛丑春正月初三日。 二、汉留侯张良敕命 皇帝敕曰:圣王①定天下,必得贤臣以辅之。是以左股右肱,设官分职。今照②国师张良,才高德赡③,忠心辅王,朕躬④难报往来⑤之宏劳。是以⑥命臣某捧金衣一袭⑦,拜先生之门,报先生之德,俾⑧张之子孙 承其职业⑨,以副⑩朕意。汝往{11}钦哉!勿替朕命! 敕命 大汉九年{12}春三月 之 宝{13} 注 解
①圣王:圣明的帝王。 ②照:察看,观察。 ③赡:充实,引申为诚实。 ④躬:亲自,亲身。 ⑤往来:指南征北战,往来奔波。 ⑥是以:因此。 ⑦袭:量词,件。 ⑧俾:使。 ⑨职业:偏义复词,主指官职。 ⑩副:符合。 {11}往:以往,从前。 {12}大汉九年:公元前197年。 {13}之宝:皇帝玉玺。 译 文 皇帝颁发诏命如下:圣明的帝王平定天下,必须得有贤能的大臣来辅助他。所以像左右腿和臂一样,设置官位,分掌其职。今考察国师张良,才能高强,品行诚实,忠心辅佐皇帝,朕难得时间亲自前往报答南征北战往来奔波的大功臣。因此,差遣使臣捧奉金衣一件,拜送先生门下,以表酬报先生的恩德,使张氏子孙继承你的爵位,以符合我的心意,你要像往常那样服从,不要辜负我的诏命! 大汉九年春三月。 之 宝 三、汉留侯赞 (汉)丞相 陈平① 智足决疑,量足包荒②,才足折冲③御侮,德足辅世长民④,皇帝从筹⑤,百僚允若⑥, 炎汉万民之鸿庥⑦;辟谷仙游⑧,功成身退,乃平生心事之了了⑨。元勋之首冠⑩也。 注 解 ①陈平:西汉时期阳武(今河南省阳武县)人,幼年家贫 好学,长有智谋。先事项羽,后归刘邦,官为左丞相, 爵为曲逆侯。和周勃合谋诛灭吕后全族,扶立孝文皇帝 刘恒。《汉书》 有传。 ②量:气量,度量。荒:边远地方。 ③折冲:使敌人的战车后退,使政敌的攻击遭到失败。 ④长(zhǎng):长官,首长。此处名词用如动词,即: 做百姓的长官。 ⑤从筹:听从他的谋略和筹划。 ⑥百僚:百官。允若:顺从。 ⑦ :发扬光大。炎汉:即汉朝。《辞源》:“汉自称以火德 而王,故称炎汉。”鸿庥:大树荫,喻指汉代的德政和成 就。 ⑧辟谷仙游:辟谷,《辞源》:“古称行导引之术,不食五 谷,可以长生。”仙游:云游天下,求仙访道。《汉 书·张良传》:“愿弃人间事,欲从赤松子游耳。乃学 道,欲轻举。” ⑨了了:聪明颖悟。 ⑩首冠:第一,头等。 译 文 智慧足能决断疑难问题,度量足能包容苍茫大地,才略足能击败敌人进攻、抵御敌人欺侮,品德足能辅佐帝王家邦。作为百姓上级,皇帝依从他的筹划,百官听从他的指示,弘扬了汉朝万代庇荫的宏伟业绩;脱尘修炼,求仙访道,功成名就,退隐山林,这是一生心愿,非常睿智之举。在元老功臣中,他当属第一。 四、留侯复赞 司马贞① 留侯倜傥②,志怀愤惋③。 五代相韩④,一朝归汉⑤。 进履宜假⑥,运筹神算。 横阳既立⑦,申徒作扞⑧。 霸上扶危⑨,固静乱⑩。 人称三杰{11},详推八难{12}。 赤松愿游{13},白驹{14}难绊。 嗟彼雄略{15},曾非魁岸{16}。 注 解 ①司马贞:唐朝河内(今河南省沁阳县)人,官至弘文馆学士,撰《史记索隐》,旁征博引,很有独到见解。 ②倜傥(tìtǎng)1、卓越豪迈;2、风流潇洒。 ③愤惋(wan):愤恨。韩悼惠王四十三年,秦灭韩,张良怀着国仇家恨,散家财募勇士,谋刺秦王。 ④五代相韩:张良的祖父张开地、父亲张平,相继担任韩国五代国君(昭侯、宣惠王、襄哀王、釐王、悼惠王)的丞相。 相:名词用如动词,做丞相。 ⑤归汉:归服刘邦。据《汉书》和《史记》记载,张良投奔刘邦后,初拜厩将。 ⑥进履宜假:《汉书·张良传》:“良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:'孺子下取履!’良愕然,欲殴之,为其老,乃忍,下取履,因跪进,父以足受之,笑去。”进履:近前给圯上老人穿上鞋,宜:适合。假:读xià,嘉,美。 ⑦横阳既立:《史记·留侯世家》:“良乃说项梁曰:'君已 立楚后,而韩诸公子横阳君成贤,可立为王,益树党。’ 项梁使良求韩成,立以为韩王,以良为韩申徒。” ⑧申徒:官名,即司徒。扞(hàn):同捍,保卫,护卫。 ⑨霸上扶危:秦末,楚汉相争,刘邦驻军霸上,项羽驻军鸿门,项羽听纳谋士范增之计,在鸿门设宴邀请刘邦,欲置刘邦于死地。张良和武士樊哙陪往。席间,项庄舞剑,意在沛公。张良以其大智大勇,变生肘腋,化险为夷,让刘邦逃回汉营。霸上:亦作灞上,在陕西长安县东,接蓝田县界,即白鹿原,今所谓“霸头”。 ⑩固:稳固,安定。 :读lìng,惊恐。此句两个词组均属使动用法:使固,使静。 {11}张良和萧何、韩信被人称为“三杰”。 {12}推:推究。八难:谋士郦食其以“汤放桀,封其后于杞 武王伐纣封其后于宋”为由,劝说刘邦“复立六国后 世”,张良严正指出,这是误国败事之举。他广泛引证和 多方举例,用“八不可”说明原因和道理。详见《史 记·留侯世家》或《汉书·张良传》。 {13}赤松愿游:《史记·留侯世家》:“留侯乃称曰:'愿弃人 间事,欲从赤松子游耳’。司马贞《史记·索隐》:“赤松 子,神农时雨师,能入火自焚,昆仑山上随风雨上下 也。”游:云游天下,访仙求道。 {14}白驹:光阴。成语有“白驹过隙”。 {15}嗟:赞叹。彼:他,指张良。雄略:雄才大略。 {16}曾:乃。魁岸:身材魁梧。《史记·留侯世家》中,太史 公曰:“余以为其人计魁梧奇伟,至见其图状,貌如妇人 好女。” 译 文 留侯英年,风流豪迈, 强秦灭韩,心怀仇忾。 父祖相韩,国君五代, 自靖归汉,位列三台。 圯上穿鞋,品德嘉善, 出谋划策,神妙莫测。 推举横阳,立为韩王, 官居申徒,捍佐匪懈。 鸿门赴宴,化险弭灾, 安定恐慌,平息乱态。 名冠萧韩,并称三杰, 郦生献策,八斥其害。 追寻赤松,访道求仙, 光阴荏苒,实难羁绊。 雄才大略,令人赞叹, 体魄文弱,并非伟男。 五、经下邳圯桥怀张子房① 李 白② 子房未虎啸③,破产不为家。 沧海得壮士,椎秦博浪沙④。 报韩虽不成⑤,天地皆震动。 潜匿游下邳,岂日非智勇? 我来圯桥上⑥,怀古钦英风⑦。 唯见碧流水,曾照黄石公⑧。 叹息此人去,萧条徐泗空⑨。 注 解 ①下邳(pī):地名,故地在今江苏省邳县东。圯(yí): 桥,《汉书注》楚人谓“桥’曰“圯”。 ②李白:字太白,号青莲居士,唐朝人。幼年随父由陇西 成纪移居四川绵阳青莲乡。天宝初,由名臣贺知章推荐, 任翰林院供奉。因蔑视权贵,遭谗离开京城,游历名山 大川。他的诗,想象丰富奇特,气势豪迈奔放,富有浪 漫主义色彩,人称“诗仙”,与“诗圣”杜甫合称“李 杜”。有《李太白诗》三十卷行于世。《旧唐书》和《新 唐书》均有传。 ③虎啸:老虎发出长的叫声。 ④“破产”三句:《汉书·张良传》:张良,字子房,其 先韩人也,大父开地,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王。父 平,相釐王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十 岁,秦灭韩。良少,未宦事韩,韩破,良家僮三百人,弟 死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以五世相韩 故。良尝学《礼》淮阳,东见沧海君,得力士,为铁椎重 百二十斤。秦皇帝东游至博浪沙中,良与客狙击秦皇帝, 误中副车,秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急。良乃更名 姓,亡匿下邳。良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父,衣 褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子下取履!” 良愕然,欲殴之,为其老,乃强忍,下取履,因跪进。父 以足受之,笑去。良殊大惊。父去里所,复还曰:“孺子 可教矣。后五日平明,与我期此。”良因怪,跪曰: “诺”。五日,平明,良往,父已先在,怒曰:“与老人 期,后,何也?去,后五日,早会。”五日,鸡鸣往,父 又先在,复怒曰:“后,何也?去,后五日复早来。”五 日,良夜半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是”。出一 编书曰:“读是,则为王者师。后十年兴,十三年,孺子 见我,济北谷城下黄石即我已。”遂去不见:旦日,视其 书,乃《太公兵法》。秦:秦王赢政,即秦始皇。博浪沙: 地名,在今河南省阳武县东南。 ⑤报:报答。 ⑥圯桥:《元和郡县志》:下邳有沂水,号为长利池,池上 有桥,即黄石公授张良素书之所。”《大清一统志》:圯 桥在邳州城东南隅,年久湮没。 ⑦英风:美好的名誉,杰出的气概。 ⑧黄石公:即圯上老人。 ⑨徐泗:徐州和泗州。《新唐书·地理志》:下邳初隶泗州 临淮郡,元和中,改隶徐州彭城郡。萧条:寂寥。空:空 乏,什么也没有。 译 文 张良尚未像猛虎那样声震山林, 资财散尽,不葬家中死人。 到东海,重金聘来勇士, 狙击博浪沙,椎刺嬴政暴君。 误中副车,为国报仇未得逞成, 天地人神都为之震惊受到感动。 被通缉,逃往下邳藏身匿形, 以退为进,怎么说这不是大智大勇? 今日我来到这座古桥之上, 缅怀古人古事,钦佩他的亮节高风。 俯瞰汤汤东流碧水, 曾经留下黄石公的身影。 长嘘短叹,深惜此人早已离去, 寂寞寥落,徐泗两州一片空空。 六、留侯论 苏 轼① 古之所谓豪杰之士,必有过人之节,人情有所不能忍者。匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒②然临之而不惊,无故加之而不怒;此其所挟持③者甚大,而其志甚远也。 夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪。然亦安知其非秦之世有隐君子④者,出而试之?观其所以微见其意者⑤,皆圣贤相与⑥警戒之义。而世之不察,以为鬼物,亦已过矣!且其意不在书。 当韩之亡、秦之方胜也,以刀锯鼎镬⑦待天下之士,其平居无罪夷灭者不可胜数。虽有贲、育⑧,无所获施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其势未可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间。当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦危矣!千金之子⑨不死于盗贼,何哉?其身可爱⑩,而盗贼之不足以死也。子房以盖世之才,不为伊尹、太公{11}之谋,而特出于荆轲、聂政{12}之计,以侥幸于不死,此圯上老人所为深惜者也!是故倨傲鲜腆而深折之{13}。彼其能有所忍也,然后可以就{14}大事,故曰:“孺子可教也。” 楚庄王伐郑,郑伯肉袒{15}牵羊以迎。庄王曰:“其主能下人,必能信用{16}其民矣。”遂舍之{17}。句践之困于会稽{18},而归臣妾于吴{19}者,三年而不倦。且夫有报人之志而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿以就大谋。何则?非有平生之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇{20}之所不能惊,而项籍{21}之所不能怒也。 观夫高祖{22}之所以胜、项籍之所以败者。在能忍与不能忍之间而已矣。项籍唯不能忍,是以百战百胜,而轻用其锋。高祖忍之,养其全锋而待其敝,此子房教子也。当淮阴破齐,而欲自王,高祖发怒,见于词色{23}。由是观之,犹{24}有刚强不能忍之气,非子房其谁全之? 太史公疑子房,以为魁梧奇伟{25},而其状貌乃如妇人女子,不称其志气{26}。呜呼!此其所以为子房欤? 注 解 ①苏轼:字子瞻,号东坡居士,宋代四川眉山人,官至礼 部尚书。唐宋古文八大家之一。词开豪放一派。《宋史》 有传。 ②卒:读cù ,同“猝”,突然。 ③挟持:倚仗,有所把握。 ④君子:在古代汉语里有好几个含义,这里指才德卓越的 人。 ⑤微:细小的事情。见:读xiàn,同“现”。表现,表 露。 ⑥相与:互相,在一起。 ⑦鼎镬(dǐng huò):古代用以煮食物的器具,这里 指酷刑用的汤鼎油锅。 ⑧贲(bēn):孟贲,古代力士名。《孟子·公孙丑》:若 是,则夫子过孟贲远矣。育:夏育,周代勇士。《史 记·蔡泽传》:夏育叱呼骇三军,然而身死于庸夫。 ⑨千金之子:非常富贵的人。 & nbsp; ⑩爱:爱惜,珍惜。 {11}伊尹:商汤大臣,辅助商汤推翻暴君夏桀。太公:即太 公望,亦名吕尚,辅佐武王诛灭暴君殷纣王。 {12}荆轲:亦称荆卿,战国时期卫(今河南省淇县)人,为 燕国太子丹的宾客,很受敬重。奉命诈献樊於期首级和 督亢地图往刺秦王,未成,被杀。聂政:战国时期轵 (故地在今河南省济源市东南三十里)人,为替严仲子 报仇,独往刺死权奸、韩相侠累,然后毁面自杀。 {13}倨傲:傲慢。鲜腆(tiǎn):稍感耻辱。 {14}就:成就。 {15}肉袒:脱去上衣,露出上部肢体,表示虔敬和惶惧,用 于谢罪和祭祀之时。 {16}信用:信任使用。 {17}舍:同“舍”,放弃。 {18}句践:春秋时期越王,被吴王夫差打败,困在会稽山上。 其后,卧薪尝胆,发愤图强,十年生聚,十年教训,终于 灭掉吴国。句,亦作“勾”。会:读kuài {19}归臣妾于吴:像臣妾似地归服吴国。归:归属、归服。妾: 古代女子自我谦称,这里特指奴婢。《国语·越语》:“遂 使之(大夫种)行成于吴……,曰:'寡君之师不足以辱 君矣,愿以金玉、子女赂君之辱。请句践女女于王,大夫 女女于大夫,三女女于二……。” {20}秦皇:秦始皇,名嬴政。 {21}项籍:项羽,俗谓“楚霸王”。 {22}高祖:刘邦。 {23}见:读xiàn,同“现”,表露,显露。词色:言语表 情。《史记·怀阴侯列传》:韩信平定齐国,派人向刘邦 要求做代理齐王,“汉王大怒,骂曰:'吾困于此,旦暮 望若来佐我,乃欲自立为王!张良、陈平蹑其足,因附耳 语曰:'汉方水利,宁能禁信之王乎?不如因而立,善遇之, 使自为守;不然,变生。’汉王亦悟,因复骂曰:'大丈 夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!’乃遣张良往,立信 为齐王。” {24}犹:像,如同。 {25}魁梧奇伟:身材高大。 {26}称:读chèn,符合,相当。 译 文 古时所说的豪杰人物,必然具有超乎常人的节制力,能够忍受一般人所不能忍受的遭遇。平庸的人受到侮辱,拔出宝剑就砍,站起身来就动武,这够不上称为英雄。天下有大智大勇的人,对突如其来的侮辱并不震惊,无缘无故加在头上也不愤怒。这是因为他觉得有把握实现的鸿图伟业意义重大,他的志向是很远大的啊。 子房在桥上接受老人的赠书,乍看这事也很奇怪,但是怎么会知道秦朝之世有隐姓埋名的高士,出来试探和考验他呢?看他拿小事来观察人,都是古代圣贤相互警戒的用意。然而世人不仔细考察,把老人当作鬼神,这也太错误了吧。况且,他的用意并不在于赠书。 当韩国灭亡、秦国获胜的时候,用屠刀、锯解和油锅烹炸的酷刑来对付天下的人。那些平常安分守己毫无罪咎而遭到杀身灭族的人,无计其数。即使有孟贲、夏育那样勇敢的力士,也难得施展本领的机会。掌握刑罚过于严苛的,他的刀刃是不可冒犯的,而那种社会形势也无隙可乘。子房没有抑制气愤和痛恨的心情,以平民的力气,想用突然一击实现自己的愿望。处在这样危险时刻。子房不死的可能性,这当儿只有一丝头发之差,大概也危险的了。家有千金的富人,不会和盗贼拼命,为什么呢?他值得自我爱惜,不值得和盗贼拼命:子房具有盖世的才能,不运用伊尹、太公的重大谋略,却采用荆轲、聂政的勇夫小计,用侥幸心理玩忽生命,这是圯上老人对他深深惋惜的!因此,便用傲慢无礼的态度和令人耻辱的方式来深深地使他折服。如果他有忍受的态度,那么,这样然后才可成就大事。所以,老人嘉许地说:“这孩子可以教导。” 楚庄王侵略郑国,郑国国君襄王赤着上身牵着羊前来迎接。楚庄王说:“郑国国君能够谦下待人,必定对他的国人讲究信义和正当使用!”于是,便放弃了攻打郑国的部署。勾践被围困在会稽山上,像臣下和奴婢似的归服吴王夫差,三年从不懈怠。再说,单有对人进行报复的志气,却无对人低下的涵养,那是庸俗人的刚强。老人认为子房的才能有余而度量不足,所以狠狠挫折他这青年人的刚强锐气,使他能够克制小的愤怒而成就大的谋略。为什么?如果没有平素的修养,突然相遇在荒草野地上,教他做仆人侍女的事情,居然唯唯诺诺不见怪,肯定说,这是暴君秦始皇不能惊动、勇夫项羽所不能激怒的。 观察刘邦取得胜利、项羽遭到失败的原因,就在于能忍与不能忍这两个方面罢了。项羽唯独不能忍,因此尽管百战百胜,却是轻率地使用锐势;高祖刘邦能忍,全面地养精蓄锐以待项羽的衰败,这是子房教他恪守的战略。当淮阴侯韩信平定齐国,自己想成为代理齐王时,高祖立即勃然怒骂,言语脸色,表示深恶痛绝。由此可以看出,刘邦身为帝王还有刚强不能容物的禀性,没有子房谁能成全他呢?’ 太史公司马迁对子房产生过疑惑,认为他定是身材魁梧高大,没料到他的身材貌相却像少妇和姑娘一样,跟他的志向和气度不相称,啊!这就是子房之所以成为子房吧? 七、张安世敕命① 右将军光禄勋安世,辅政宿卫②, 肃敬不怠,十有三年,咸以康宁③。夫亲亲任贤,唐虞④之道也。其封安世为富平侯⑤。 (《汉书·张汤传》) 注 解 ①此敕命系西汉昭帝刘弗陵所颁。张安世,字子孺,西汉 时期杜陵(故地今陕西省西安市东南)人。在任右将军光 禄勋期间,与大将军霍光共同谋废淫乱的昌邑王,又共同 策立宣帝,张安世被封为大司马车骑将军,领尚书事,宣 帝元康四年(公元前65年)薨。谥曰:“敬侯”。 ②右将军光禄勋:官名,掌管宫禁护卫和郊祀之事。宿卫: 在宫中值宿,负责警卫。 ③康宁:康泰安宁。 ④唐虞:古代史官称尧陶唐氏,称舜有虞氏,认为他们揖让 天下,敬贤重德,治世太平。《论语》:“唐虞之际,于 斯为盛。” ⑤其:据此。富平:县名,属陕西省。侯:古代爵位的第 二等。
译 文 右将军光禄勋张安世,辅助皇帝理政和带兵保卫皇宫,尽职尽责从不懈怠,十三年来,皇室及各大臣都赖以平安无事。亲近应当亲近的人,任命德才兼备的人,这是唐尧虞舜治理天下的法则。据此,敕封张安世为富平侯。 八、富平侯张安世敕命① 夫褒有德,赏有功,古今之通义②也。车骑将军③,光禄勋、富平侯安世,宿卫忠正,宣德明恩④,勤劳国家,守职秉义⑤,以安宗庙⑥。其益封⑦万六百户,功次大将军光⑧。安世子千秋、延寿、彭祖皆中郎将⑨。 (《汉书·张安世传》) 注 解 ①此敕命颁于宣帝即位之年(本始元年,公元前73年) ②通义:普遍适用的道理或法则。 ③车骑将军:官名,此职授与功臣。 ④宣德:发扬优秀品德。明恩:彰明优厚皇恩。 ⑤守职:恪守职责,秉义:坚持正义。 ⑥宗庙:天子诸侯祭祀祖先的处所。封建帝王家天下,把 宗庙作为王室和国家的代称。 ⑦其:据此,根据以上所说。益:加。 ⑧光:霍光,字子孟,西汉时期河东平阳人。官居大司 马、大将军,与张安世谋废淫乱的昌邑王,策立宣帝。权 倾朝野,被宣帝夺权夷族。谥“宣成”。 ⑨中郎将:官名,负责禁中的警备。 译 文 褒奖有道德的人,赏扬有功劳的人,这是从古至今普遍适用的法则。车骑将军、光禄勋、富平侯张安世,值宿保卫皇宫,忠诚正直,发扬优秀品德,倡明皇帝恩泽,对国家勤恳尽力,恪尽职守,坚持正义。由于他认真负责,保障了朝廷的安全。据此,加封张安世一万六百户,功勋仅次于大将军霍光。安世之子千秋、延寿、彭祖,都封为中郎将。 九、诏报张禹① 祠谒既讫②,当南礼③大江,会得君奏④,临汉回舆而旋⑤。 (《后汉书·张禹传》) 注 解 ①报:回答,答复。张禹:字伯达,东汉赵之襄国(今河 北省邢台市)人,属于清河张氏族系,官居太尉,永元十 五年(公元104年),和帝刘肇南巡祭祀皇陵之地的宗 庙,又想去江陵游玩。张禹立即上表劝谏,和帝听纳,以 诏书答复张禹。 ②祠谒(yè):祭祀拜见。既,已。讫:完毕,结束。 ③礼:礼拜,向心目中的神灵以礼祭拜。 ④会:恰巧,适逢。君:对对方的尊称,相当于“您”,指 张禹。奏:奏章。 ⑤汉:汉水,源出陕西省嶓冢山,在湖北省汉阳流入长 江。舆:车,这里专指君王乘坐的皇辇。 译 文 祭拜完毕皇陵之地的宗庙,正当准备南行去以礼祭拜长江之神,恰巧接到你的劝谏奏章,便掉转车辇返回京城。 一○、张柬之制① 制曰:“褒德纪功,事华典册②;饰终追远③,理光名教④。故吏部尚书⑤张柬之,翼戴兴运⑥,谟明帝道⑦,经纶謇谔⑧,风范犹存⑨。往属回邪⑩,构成衅咎{11},无辜放逐{12},沦没荒遐{13}。言念勋贤{14},良深轸悼{15},宜加宠赠{16},式贲幽泉{17}。可赠中书令{18},封汉阳公{19}。 (《旧唐书·张柬之传》) 注 解
①张柬之:字孟将,唐朝襄州襄阳(今湖北省襄阳县) 人。进士及第。受到宰相姚崇的器重和推荐,授凤阁鸾台 平章事(宰相)。神龙元年(公元705年),张柬之首谋 中宗李显复位,以功封汉阳郡王。其后,遭到权奸武三思 构陷,被贬新州司马,继又流放泷州,忧愤而死,终年八 十余岁。景云元年(公元710年),睿宗李旦即位,颁发 此制,为其平反,《旧唐书》和《新唐书》均有传。制: 帝王的命令。 ②华:光耀,光彩。典册:国家纪录典章制度等的书籍。 ③饰终追远:以尊荣之礼祭葬死者,以缅怀之情礼祭祖先。 ④理:名分。光,荣耀,显耀。名教:名声与教化。 ⑤故:原来。吏部尚书:官名。 ⑥翼:辅佐。戴:拥护,爱戴。兴:振兴。运:运气,命 运。兴运:指中兴的大唐帝国。 ⑦谟:计谋,谋划。明:明确、昭明。帝道:帝王治国之 道。 ⑧经纶:筹划治理国家,謇谔(jian,e):言语正直。 ⑨风范:风度。 ⑩属:读zhǔ,接连。回邪:枉曲。 {11}构:图谋,构陷。衅咎:罪过。 {12}放逐:流放驱逐。 {13}沦没:沦落埋没。荒遐:边荒远方。 {14}言念:谈论,思念。勋贤:有功勋的忠良大臣。 {15}良深:非常,很。轸(zhēn)悼:痛悼。 {16}宠赠:恩赐。 {17}式:标准,模式。贲(bēn):盛美,修饰。幽泉:黄 泉。 {18}中书令:官名,中书省的长官, {19}公:爵位的第一等。 译 文 睿宗皇帝颁发命令如下:“褒扬有道德的人,铭记立功勋的人,其事迹能够彪炳史册;以尊荣之礼祭葬死者,以缅怀之情礼祭祖先,而名分亦可显耀名声与教化。原吏部尚书张柬之,辅佐和拥护中兴的大唐帝国,谋划倡明皇帝的治国之道。出谋划策,刚直不阿。其铮铮风度,还历历在目。往日遭到谗害,构陷定成罪责。清白无辜被贬官流放,沦落埋没边荒远方。谈论和思念起功勋卓著的先贤,非常痛心,应该加以恩赐,以此作为模式嘉奖黄泉之下的冤臣。可追赠为中书令,追封为汉阳郡公。 一一、汉阳郡王张柬之赞 (唐)王甫彻题① 烈烈张汉阳②, 左袒诛诸武③。 茂勋铸钟鼎④, 江山食茆土⑤。 至今称“五王⑥”, 卓立迈⑦千古。 注 解 ①王甫彻:身世不祥。题:书写。 ②烈烈:威武刚烈。张汉阳:以所封地称之。 ③左袒:脱去左袖,露出左臂,以示虔敬和惶惧。诛: 杀。诸武:武则天的党羽张易之、张昌宗等,他们献媚取 宠,贪赃枉法,排斥异己,陷害忠良。《新唐书·张行成 传》:“神龙元年,张柬之、崔玄暐等率御林军迎皇太子, 入诛易之、昌宗于迎仙院,及其兄昌期、从弟景雄,皆枭 首天津桥。士庶欢跃,脔取之。一夕尽坐流贬者数十人。” ④茂勋:丰功伟绩。钟鼎:古时铜器的通称,上面多有表 功的文字。 ⑤茆土:《辞源》:“谓受封为王侯。古代帝王礼祭之坛以五 色土建成,分封诸侯时,按封地所在方向取坛上一色土, 以茅包之,称为茅土。”“茆”同“茅”。 《新唐书·张 柬之传》:“诛二张也,柬之首发其谋,以功擢天官尚书 同凤阁鸾台三品、汉阳郡公,实封五百户。不半岁,以汉 阳郡王加特进。” ⑥五王:扶阳郡王桓彦范字士则,平阳郡王敬晖字仲晖, 博陵郡王崔玄暐,汉阳郡王张柬之字孟将,南阳郡王袁恕 己,时人合称“五王”。五王志同道合,力主将权奸武三 思正法,武则天不允。其后,则天病重,五人共谋诛除了 奸党张易之、张昌宗等。朝野大快。 ⑦迈:超越。 译 文 威武刚烈,汉阳郡王, 首谋诛除,武后奸党。 丰功伟绩,永标清史, 社稷攸赖,列土封疆。 时至今日,齐赞“五王” 卓荦超群,千古流芳! 一二、醉后赠张旭① 高 适② 世上漫③相识,此翁殊不然。 兴来书自圣④,醉后语尤颠⑤。 白发老间⑥事,青云⑦在目前。 床头一壶酒,能更几回眠? 注 解 ①张旭:《新唐书·李白传》:“文宗时,诏以白歌诗、裴吴 剑舞、张旭草书为'三绝’。旭,苏州吴人,嗜酒,每 大醉,呼叫狂走,乃下笔,或以头濡墨而书。既醒,自 视以为神,不可复得也。世呼'张颠’。” ②高适(公元702—765):字达夫,唐朝渤海(今河北省南皮 县)人。官至刑部侍郎,散骑常侍,加银青光禄大夫。封 渤海县侯,食邑七百户。卒,赠礼部尚书,谥“忠”。高适 是唐代著名的诗人,他的诗苍凉昂扬,充满时代气息,和 著名诗人岑参,并称“高岑”。有《高常诗集》十卷。 《新唐书》和《旧唐书》均有传。 ③漫:随便,不受约束。 ④自圣:自以为技能高超。 ⑤颠:也作癫,精神失常。 ⑥间:同“闲”,安闲,懒散。 ⑦青云:高官显爵。 译 文 世人随随便便交际识面, 唯独这位老人大不一般。 高兴之时,挥毫浑然书圣, 酩酊醉后,说话尤其疯癫。 白发苍苍,老来闲散无事, 富贵荣华,视如过眼云烟。 床头有酒,想喝随时便喝, 习以为常,能有几时睡眠? 一三、悼张祜① 陆龟蒙② 先生清骨葬烟霞③, 业破孤存谁为嗟④? 几箧诗编分贵位⑤, 一林石笋散豪家⑥。 儿过旧宅啼枫影: 姬绕荒田泣稗花⑦。 唯我共君堪便戒⑧: 莫将文誉作生涯! 注 解 ①张祜:字长吉(《唐才子传》作承吉,《唐事纪事》作长 吉),清河(今河北省清河县)人,家世显贵,人称张公 子,时能其才,合噪得誉。老大窥建安风格,短章大篇, 与六义相左右。天平节度使令孤楚表荐之,为元稹所阻, 失意东归,性狷介不容物。以曲阿(今江苏省丹阳市)地 古澹有南朝遗风,遂筑室种树家焉。性嗜石笋,悉力致 之,不留美田利产为身后计。太和中,卒。子望虔,乳名 杞儿,冻馁不自给。(节选自《畿辅通志·张祜传》) ②陆龟蒙:字鲁望,唐代苏州人。少高放,通六经大义, 尤明《春秋》。举进士不第,隐于松江甫里,著书自娱。 好放游江湖,自号江湖散人,亦号天随子,时谓甫里先 生。朝廷以高士召,不至。著有《耒耜经》、《甫里集》 等。《新唐书》有传。 ③清:清高,清淳。烟霞:云霞,山水胜景。 ④孤:孤儿,遗孤。嗟(jīe):表示忧叹。 ⑤箧(qiè):箱子。编:成本的书,集子。贵位:地位显 贵的官僚。 ⑥一林:一片树林似的。石笋:《辞源》:“挺直的大石,其 状如笋,故名。”《现代汉语词典》:石灰岩洞中直立的 象笋的物体,常与钟乳石上下相对,是由洞顶滴下的水滴 中所含的碳酸钙沉淀堆积而成的。豪家,亦称豪门,权势 盛大的家族。 ⑦姬:古代对妇女的美称。这里专指张祜的遗孀。 稗(bài):形状似稻的野草。 ⑧堪:能够。戒:告戒。 译 文 先生为人,一生清高, 遗体葬在山水云霞之中。 家业破败,遗孤失养, 有谁为之叹惋同情? 数箱诗集, 分散在达官贵人手里, 一片树林似的石笋, 散落到权势巨赫门庭。 孤儿走过旧宅。 看见枫影啼哭流泪; 遗孀绕过荒田, 面对稗花泣不成声。 只有你我相处久, 能告戒时便告戒: 莫把文坛诗名, 当作产业经营! 一四、诗二首 杜牧之① 登池州九峰楼寄张祜 百感中来不自由②, 角声孤起夕阳楼③。 碧山终日思无尽④, 芳草何年恨即休⑤? 睫在眼前长不见⑥, 道非身外更何求⑦? 谁人得似张公子⑧, 千首诗轻万户侯⑨。 酬祜诗 七子论诗谁似公⑩? 贾刘须在指挥中{11}。 荐衡昔日知文举{12}; 乞火无人作蒯通{13}。 北极楼台长挂梦{14}; 西江波浪远吞空{15}。 可怜故国三千里{16}, 虚张歌词满六宫{17}。 注 解 ①杜牧(公元803—852),字牧之,京兆万年(今陕西省临 潼县)人,唐代三朝宰相杜佑之孙。太和二年,进士及 第,官至中书舍人。在朝刚直不阿,敢于剀切指陈时事。 才情纵横,韵致豪迈,诗歌为人推崇,和著名诗人李商隐 并称“李杜”。著有《樊川文集》。《旧唐书》和《新唐 书》均有传(传附《杜佑传》)。 &nbs
|