分享

鲁黔娄妻(乐贫行道)

 红谷斋主人 2015-08-27

——《烈女传·贤明》

 

关键词:安贱甘淡

提要:鲁黔娄先生去世,枕土砖,铺破席,衣不蔽体,被子盖头不能盖脚,盖脚不能盖头。曾子来吊唁,见状说:“把被子斜过来盖吧。”鲁黔娄之妻,坚决反对。她说:“先生一辈子正直,从不邪门歪道,死了,被子怎么能斜着盖呢……”

 

鲁黔娄先生之妻也。(这里说的是鲁黔娄先生的妻子)先生死,曾子与门人往吊之。(曾子前来吊唁鲁黔娄先生)其妻出户,(出大门迎接)曾子吊之。上堂,见先生之尸在牖下,枕墼席稿,缊袍不表,覆以布被,首足不尽敛。覆头则足见,覆足则头见。(曾子见到鲁黔娄的尸体,陈放在窗户下面,头枕着未烧的土砖,铺的席子是破的。以乱麻为絮的袍子,遮不住身子。身上盖的被子,上面盖不住头,下面盖不住脚。这里还有一个问题,尸体停放的地点不对,应该停放在正寝的北墙下。“一旦忽言日中当死,主人与之葛衣, 子勋 服而正寝,至日中果死。”[1]“正寝”就是正室。既然不能,大概是穷困至极,做不到吧。)曾子曰:“邪引其被,则敛矣。”(曾子说:把被子斜过来吧,那样就盖住头脚了)妻曰:“邪而有余,不如正而不足也。先生以不邪之故,能至于此。生时不邪,死而邪之,非先生意也。”(曾子说,为死者斜着盖被子,是根据眼前的现状说的,而鲁黔娄妻子却说出了一番大道理。鲁黔娄一生做事正派,从不搞邪门歪道,所以才弄到这幅天地。死了之后,被子怎么能斜着盖呢!)曾子不能应,遂哭之曰:“嗟乎,先生之终也!何以为谥?”(曾子不知道该怎样回答,就问,该怎样为先生谥)其妻曰:“以康为谥。”曾子曰:“先生在时,食不充虚,衣不盖形。死则手足不敛,旁无酒肉。生不得其美,死不得其荣,何乐于此而谥为康乎?”(鲁黔娄妻说,以“康”为谥。“康”这个字,有富裕的意思,所以曾子说,先生活着的时候,生活很艰难,从来没有富裕过,怎么能用这个“康”字为谥呢?)其妻曰:“昔先生,君尝欲授之政,以为国相,辞而不为,是有余贵也。君尝赐之粟三十钟,先生辞而不受,是有余富也。彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位。不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。求仁而得仁,求义而得义。其谥为康,不亦宜乎!”(先生这一辈子“贵”的机会有,“富”的机会也有,但是他甘愿过着平淡的生活,甘愿处于底层,不怕贫贱,不贪富贵,求仁得仁,求义得义。怎么不能谥为“康”呢?“康”还有“安”的意思,安于现状,甘于贫贱,身处乱世,自珍自贵,的确可以担当这个“康”字。)曾子曰:“唯斯人也而有斯妇。”(有这样的老公,才有这样的老婆。不是一家人,不进一家门。)君子谓:黔娄妻为乐贫行道。诗曰:“彼美淑姬,可与寤言。”此之谓也。(这里引用的诗歌出自《诗经· 陈风· 东门之池》意思是,有这样贤淑的女子,才能与她说话。)

颂曰:黔娄既死,妻独主丧,曾子吊焉,布衣褐衾,安贱甘淡,不求丰美,尸不揜蔽,犹谥曰“康”。

 



[1] 《后汉书·方术传下·计子勋》

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多