分享

诗经汾沮洳原文,全文赏析,翻译注释

 ldjsld 2015-09-16

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

注释
汾:汾水。发源于山西管涔山,至河津县西南流入黄河。

沮洳:音句入,水边低湿的地方。

莫:音木。羊蹄菜,古人解释:茎大如竹筷,赤节,一节一叶,可以为羹,也可以生食。

无度:无法度量。 度:尺子,这里名词作动词。

英:花。这里同“玉”,为了音节和谐而改为英。

公路:管王公宾祀之车驾的官吏

公行:管王公兵车的官吏

藚:音序,泽泻草

公族:管王公宗族之事的官吏

赏析
《汾沮洳》以农家女子口吻赞美一位在汾水河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如玉,又以公室贵族官员作对比和陪衬,表现了一种不寻常的眼光和价值观念。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多