【108】汾沮洳
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。 彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。
【注释】 1、汾(焚fén):汾水。在今山西省,西南流入黄河。沮洳(居茹jū rú):低湿之地。《集传》:“沮洳,水浸处下湿之地。” 2、莫(木mù):野菜名,其味酸。《正义》引陆玑疏:“莫……五方通谓之酸迷,冀州人谓之干绛,河汾之间谓之莫。” 3、之子:《集疏》:“之子,指采菜之贤者。” 4、殊异:《传疏》:“殊亦异也,乎犹于也。” 5、公路:掌管王公车驾的官吏。 6、英:花。此处意为“英华”,指神采之美。 7、公行:掌管王公军队的官吏。 8、曲:河湾。 9、藚(续xù):泽泻草,亦名水沓菜。 10、公族:掌管王公宗族事务的官吏。 【题解】 赞美一个自食其力的贤者美好无比,远远超过贵族子弟。这首诗在篇章结构上,是《诗经》中常见的叠句重章、反覆吟咏的艺术形式。三章字句变化无多,而诗意却层层递进。“美无度”是对所思男子之美的概括描写;“美如英”是对所思男子的仪表之赞美;“美如玉”是对所思男子人品的赞美。而又以“公路”、“公行”、“公族”加以具体映衬,这就更加凸现了“彼其之子”的美的形象。 |
|