
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。传说英语姓名形成的原因很简单,就是为了区别两个名字相同的人。姓氏在西欧的出现只能追溯到十四世纪初,直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。
中国有百家姓,其实何止百家,可谓成千上万。英语姓氏也是多得惊人,牛津出版社1988年出版的《姓氏词典》(由Patrick Hanks和Flavia Hodges编辑)收录英国和爱尔兰两国常见的姓氏多达一万五千个。但大多数的姓氏都让人觉得非常陌生,使用的人不多,主要的姓氏也只有几十个。中国的三大姓是李、王、张,而英语三大姓氏则是Smith, Jones, Williams(史密斯、琼斯、威廉姆斯)。
我们知道,中国人的姓氏的来源很复杂,但大部分和和生活有联系,有的以动物、植物或其他自然物为姓,如姓马、牛、龙、柳、梅、李、叶、谷、麦、江、金、石、等等;有的以职业为姓,如巫、屠、卜等。英语姓氏也复杂多样。在中世纪的后期,英国人口开始增长,人口流动也在增加,这导致底层社会中英国人的名字不够用了。以前,一个英国农民叫约翰(John)、汤姆(Tom)、约伯(Job)就可以了,现在不行了,人多了有重名,必须发明新的名字了。
最早的办法是在名字后面附加son,表示是某人的儿子,比如约翰逊(Johnson),汤姆逊(Thomson),约伯逊(Jobson)。后来发现这个办法太单调太土气,于是又想出了许多别的方法。但归根到底,姓氏都源于生活或源于神话传说。大致可以分四类,即:以基督教教义或神话传说中的神为姓,以职业为姓、是以居住地为姓,以绰号为姓。
一、以基督教教义或神话传说中的神为姓
1、Abraham亚伯拉翰,原为希伯来文,意为民族之父。后来,它演变成万物之父的意思。大多数人将Abraham形容为高大壮硕留着胡子的领袖,诚实,庄严,聪明,像亚伯拉翰林肯总统一样。
2、Alexander亚历山大,人们认为ALEX是身强体健有着希腊血统的男子,聪明,和善,令人喜爱。《新概念英语》主编名叫L.G. Alexander。
3、Catherine凯瑟琳;纯洁 4、Charles查尔斯;大丈夫 5、黛安娜;月亮女神
6、Elizabeth伊丽莎白;神的誓言 7、Edward爱德华;财富守护者 8、Edwin爱德文;富有的朋友
二、以职业为姓
以职业为姓,就是说祖先做什么起后代就姓什么。由此可知,美国歌星Karen Carpenter的祖先肯定是个木匠(carpenter);那个会变魔术的英俊男孩Harry Potter祖上肯定是做陶罐的(potter);英国前首相Mrs. Thatcher的夫家祖上也不像现在这么阔,原来是个盖茅草屋的(thatcher)。此外,以职业为姓的还有Baker(面包师),Cook(厨师),Smith(铁匠),Shoemaker(鞋匠),Fisher(渔夫),Hunter(猎人)Sawyer(拉大锯的),Sheriff(县长)等。这一点也与中国的姓氏不谋而合,姓陶的读者祖上便是做陶罐的,姓巫的读者祖上就是专门装神弄鬼糊弄皇上的。不消说,姓司马、司寇的人的祖先都是做大官的。
三、是以居住地为姓
居住地为姓,也就是说祖先住在什么地方,其后代就姓什么。比如不少英国人姓Hill,可见这些人等的祖先住在山上(hill),而英国前首相Winston Churchill的祖先就住在一座有教堂的山上。一些人的祖先住在沼泽地里,于是他们就姓Marsh,还有一些人的祖先住在小溪(brook)边,于是他们就姓Brook。这样一来,比较糟糕的就是美国现任总统George Bush,它的祖先可能就住在灌木丛里(bush),与狐狸、刺猬之流为伍。中国也有不少人以祖先的居住地为姓,最有名的便是名满天下的大帅哥西门庆,他祖上就住老西门。
四、以绰号为姓
以绰号为姓,也就是以祖先的相貌特征为姓,也可能就是别人为他的祖先起的绰号。人本来都是有名无姓,但是如果出现几个人名字相同的情况,人们会在他们的名字后再加上各自的相貌特征以区分之,久而久之,这些相貌特征就变成了他们的姓。比如同时有好几个人都叫Rock(石头),而其中某个Rock个子比较高,人们则称之为Rock Longfellow。同样,下巴上长胡子的人可以姓Beard,膀大腰圆的人可能姓Broad,个子矮小的人可能姓Little。美国第一个登上月球的宇航员的祖先必定是胳膊(arm)长得很壮(strong),所以才姓Armstrong。
英语常用姓名中译、来源及含义
序号 |
英文原名 |
常见中译 |
人口数量 |
来 源 及 含 义 |
001 |
Smith |
史密斯 |
2,376,206 |
最早为职业名称(“职称”),指从事金属加工的人,该职业需要有专门技能,由于这个职业在全世界很多国家都需要,于是这个姓以及后来派生出来的其他姓氏就成为全世界最常见的大姓。 |
002 |
Johnson |
约翰逊 |
1,857,160 |
英国教会所赐的姓氏,意为“约翰(John)之子”,而约翰本为“上帝的恩赐”之意。 |
003 |
Williams |
威廉斯 |
1,534,042 |
教会所赐之姓,意为“威廉(William)之子,但似有其他说法。 |
004 |
Brown |
布朗 |
1,380,145 |
以人体特征所赐之姓,意为棕色的皮肤或头发。 |
005 |
Jones |
琼斯 |
1,362,755 |
教会赐姓,意为约翰之子,或上帝喜欢或恩赐的儿子。 |
006 |
Miller |
米勒 |
1,127,803 |
来源于职业名称,指在碾房里从事工作的人,即“碾夫”。 |
007 |
Davis |
戴维斯 |
1,072,335 |
教会赐姓,意为大卫之子,而大卫本意为“为上帝所钟爱的孩子”。 |
008 |
Garcia |
加西亚 |
858,289 |
这是一个起源于西班牙的大姓,具体可能来源不止一个,其最通俗的含义应是加西亚(Garcia)的儿子或后裔,但Garcia是英文Gerald的西班牙语变体,本意为“先锋”或“勇士”。 |
009 |
Rodriguez |
罗德里格斯 |
804,240 |
教会所赐,意为罗德里戈(Rodrigo)之子,该姓词尾的-es或-ez,表示“后裔”。 |
010 |
Wilson |
威尔逊 |
783,051 |
英国或苏格兰姓氏,指“维尔(Will)之子”,而维尔其实就是威廉斯(Williams)的昵称。 |
011 |
Martines |
马提尼斯 |
775,072 |
教会所赐的又一个姓氏,虽然还有其他几个形式,但这一拼法毕竟是最常见的,意为“马丁(Martin)的儿子”。 |
012 |
Anderson |
安德森 |
762,394 |
教会赐姓,意为“安德鲁(Andrew)的儿子”。 |
013 |
Taylor |
泰勒 |
720,370 |
职业名称,起源于法语的tailleur(来源于拉丁语taliare,意为“裁剪”),与英语tailor“裁缝”同源。 |
014 |
Thomas |
托马斯 |
710,696 |
中世纪最常用的人名,来源于阿拉米语(Aramaic),意为“双胞胎”。 |
015 |
Hernandez |
赫尔南德兹 |
706,372 |
教会赐姓,意为“赫尔南多(Hernando)或费尔南多(Fernando)之子”。 |
016 |
Moore |
莫尔/摩尔 |
698,671 |
这个姓氏还有另外一些派生写法,来源也可能较多,如表示在荒野(moor)一带居住的人,或脸色乌黑的山野村夫。 |
017 |
Martin |
马丁 |
672,711 |
教会赐名,取之古拉丁语人名Martinus,为Mars的变体,而Mars则是罗马诸神中司沃野良田及战争的神。 |
018 |
Jackson |
杰克逊 |
666,125 |
教会赐姓,以为“杰克(Jack)之子”。 |
019 |
Thompson |
汤普森 |
644,368 |
该姓氏和Thom,Thomp,Thompkin及其他各种变体一样,都是Thomas的变体,本来是人名而非姓氏,表示“双胞胎”。 |
020 |
White |
怀特 |
639,515 |
根据人体外部特征所赐之姓氏,表示这个人的头发或皮肤颜色很浅。 |
021 |
Lopez |
洛佩斯/兹 |
621,536 |
教会赐姓,意为“洛浦(Lope)之子”,而Lope来源于西班牙语Lupus,在拉丁语中含意为“狼”。 |
022 |
Lee |
李 |
605,860 |
该姓的来源及其含意可能有多个,最大的可能是指居住在laye附近的人,而laye是一个中世纪英语单词,意思是“密林中的空地”。 |
023 |
Gonzales |
冈萨雷斯 |
597,718 |
教会赐姓,意为“冈萨洛(Gonzalo)之子”。 |
024 |
Harris |
哈里斯 |
593,542 |
意为“哈里(Harry)之子”,而Harry本为人名而非姓氏,是Henry的变体,意为“自治区统领”(home ruler)。 |
025 |
Clark |
克拉克 |
548,369 |
职业名称,含意为文书、文官或学者,表示能读会写的人。 |
026 |
Lewis |
刘易斯 |
509,930 |
最早为日耳曼民族的人名,意为声名远播的著名战役。 |
027 |
Robinson |
鲁滨逊 |
503,028 |
最有可能的含意为“罗宾(Robin)之子”,但也有可能来源于波兰语rabin,意为博学多才的人(rabbi)。 |
028 |
Walker |
沃尔克 |
501,307 |
职业名称,在制衣业中专门负责用脚踩压衣料的人,这样可使布料厚实。 |
029 |
Perez |
佩雷兹 |
488,521 |
可能有好几个来源,属教会赐姓,意为“佩罗(Pero)之子”(Pero可能和西班牙语Perro有关,意思是“狗”)。 |
030 |
Hall |
霍尔 |
473,568 |
表示地方的名字,意为很大的房子,很可能为了炫耀祖宗是在大房子里居住或在大户人家替人干活的人。 |
031 |
Young |
杨 |
465,948 |
来自古英语geong,意为“年轻”。 |
032 |
Allen |
阿伦 |
465,948 |
来源于aluinn,意为“公平、英俊”。 |
033 |
Sanches |
桑切兹 |
441,242 |
教会赐姓,来源于古人名Sancho,意为“干净卫生的”。 |
034 |
Wright |
莱特/赖特 |
440,367 |
职业名称,意为“工匠、建设者”,来源于古英语wryhta,意为工人(worker)。 |
035 |
King |
金 |
438,986 |
来源于古英语cyning,最初含意为“部族首领”(tribal leader),该姓氏往往被赋予一定的尊贵职业含义,例如表示忠于皇室的人,或在中世纪皇家盛会中扮演国王的人。 |
036 |
Scott |
史考特 |
420,091 |
种族名称或地域名称,表示土生土长的苏格兰人,或那些讲盖尔语(Gaelic)的人。 |
037 |
Green |
格林 |
413,477 |
按居住地起名的姓氏,表示住在绿树掩映的村庄里的人,或绿草丛生之地的人。 |
038 |
Baker |
贝克 |
413,351 |
职业名称,在中世纪时期较为红火的生意人:面包师 |
039 |
Adams |
亚当斯 |
413,086 |
这个姓氏的词源学含意还不是很清楚,但根据《创世说》(Genesis),很可能是希伯来语(Hebrew)中的人名Adam,即亚当,人类始祖。 |
040 |
Nelson |
纳尔逊 |
412,236 |
教会赐姓,意为“奈尔(Nell)之子”,是爱尔兰人名Neal的一个变体,有“冠军”之意。 |
041 |
Hill |
希尔 |
411,770 |
指居住在山脚下一带的人,来源于古英语hyll。 |
042 |
Ramirez |
拉米雷斯 |
388,987 |
教会赐姓,意为“拉蒙(Ramon)之子”,而Ramon本意为“有智慧的保护者”。 |
043 |
Campbell |
坎贝尔 |
371,953 |
凯尔特人的姓氏,意为“歪嘴”,由盖尔语(Gaelic)的cam(弯曲、扭曲)及beul(嘴)合成。 |
044 |
Mitchell |
米切尔 |
367,433 |
是Michael的一个最常见的变体,意为“大”。 |
045 |
Roberts |
罗伯茨 |
366,215 |
教会赐姓,意为“罗伯特(Robert)之子”,也有可能直接来源于威尔士(Welsh)人名Robert,意为“好名声”。 |
046 |
Carter |
卡特 |
362,548 |
英格兰职业名称,和carter一样,表示用手推车或马车拉货的人。 |
047 |
Phillips |
菲利普斯 |
351,848 |
教会赐姓,意为“菲利普(Phillip)之子”,而Phillip是一个希腊语人名,意指“马匹的朋友”。 |
048 |
Evans |
伊万斯 |
342,237 |
应为教会赐姓,意为“伊凡(Evan)的儿子”。 |
049 |
Turner |
特纳 |
335,663 |
职业名称,指操作车床、转动切削工件的工人。 |
050 |
Torres |
托雷斯 |
325,169 |
按住所赋予的姓氏,表示住在塔边的人,来源于拉丁语turris,即“高塔”(tower)。 |
序号 |
英文原名 |
常见中译 |
人口数量 |
来 源 及 含 义 |
051 |
Parker |
帕克 |
324,246 |
中世纪期间,很多公园里都有经营游戏项目的人,他们的职业就叫做parker。看来这个姓氏原本应是一个职业别名,或具有职业特点的姓氏。 |
052 |
Collins |
科林斯 |
317,848 |
盖尔语、英语都有的姓氏,来源可能较多,最有可能的来源应是父亲的名字,含意为“柯林(Colin)之子”,而柯林大致上应为尼古拉斯(Nicholas)的一种爱称。 |
053 |
Edwards |
爱德华兹 |
317,070 |
教会赐姓,意为“爱德华(Edward)之子”。该姓氏的单数形式即Edward,意为“前途光明的卫兵”。 |
054 |
Stewart |
斯图尔特 |
312,899 |
职业名称,意为大户人家的厨子或管家。 |
055 |
Flores |
弗洛雷斯 |
312,615 |
很常见的西班牙姓氏,来源还不十分清晰,但大都认为来源于某个人名Floro,意为“鲜花”,同flower。 |
056 |
Morris |
莫里斯 |
311,754 |
意为“又暗又黑的”,来源于拉丁语mauritius,意为“黝黑的(moorish,dark)”,或者来源于maurus,意为“暗黑色”。 |
057 |
Nguyen |
阮 |
310,125 |
越南最大的姓氏,但实际上来源于汉语,意思是“乐器”。 |
058 |
Murphy |
墨菲 |
300,501 |
古爱尔兰人名O'Murchadha的现代写法,在盖尔语中意为“大海勇士的后裔”。 |
059 |
Rivera |
里维拉 |
299,463 |
西班牙姓氏,指居住在河岸上的人或河边的人。 |
060 |
Cook |
库克 |
294,795 |
英格兰职业姓氏,同cook,指售卖熟食的人或食店经营者。 |
061 |
Rogers |
罗杰斯 |
294,403 |
教会赐姓,来源于人名Roger,意为“罗杰(Roger)之子”。 |
062 |
Morgan |
摩尔根 |
276,400 |
威尔士(Welsh)姓氏,来源于人名Morgan,由mor(大海)及gan(出生)构成,用中文“海生”解之最为贴切。 |
063 |
Peterson |
彼得森 |
275,041 |
教会赐姓,意为“彼得(Peter)之子”,而Peter这个人名本身则来自希腊语petros,意为“大石头”。 |
064 |
Cooper |
库伯 |
270,097 |
英格兰职业姓氏,指制作并售卖木桶、篮子和木盆的人。 |
065 |
Reed |
瑞德/里德 |
267,443 |
以人体外部特征赐姓,表示这个人脸色或发色为红色。 |
066 |
Bailey |
白里 |
265,916 |
官爵姓氏,指县镇一级的头目的衣帽官,或皇家楼房的管家。 |
067 |
Bell |
贝尔 |
264,752 |
这个姓氏来源于很多国家,也有很多含义,最可能的含义应是法语的bel,意为英俊或漂亮。 |
068 |
Gomez |
戈麦兹 |
263,590 |
由人名Gome演变而来,意为“男人”。 |
069 |
Kelly |
凯利 |
260,385 |
盖尔特人名,意为勇士或战争,也有可能由O'Kelly这个姓氏改变而得,意为“塞拉赫(Ceallach)的后裔”,而Ceallach本意为“金黄色头发”。 |
070 |
Howard |
霍华德 |
254,779 |
英语常见姓氏,可能有好几个来源,例如“有力的心跳”,或“最高首领”等。 |
071 |
Ward |
沃德 |
254,121 |
职业姓氏,意为“卫兵”或“哨兵”,来源于古英语的weard,同guard。 |
072 |
Cox |
考克斯 |
253,771 |
多认为是cock的一种拼写形式,有“小”的含义,是表示亲近的常用语。 |
073 |
Diaz |
迪亚兹 |
251,772 |
西班牙姓氏,来源于拉丁语dies,意为“日子”。也有人认为,该形式更早的来源应是犹太语言。 |
074 |
Richardson |
里查德森 |
249,533 |
这个姓氏和Richards一样,都是教会赐予的,意为“理查德(Richard)之子”,而Richard的意思是“勇敢而有力的”。 |
075 |
Wood |
伍德 |
247,299 |
来源于中世纪英语wode,意为“树林”,该姓氏最初应指在树林或森里里居住或劳作的人。 |
076 |
Watson |
华森 |
242,432 |
教会赐姓,指“瓦特(Watt)之子”,Watt则是人名Walter的爱称,而Walter意为“军队统领”。 |
077 |
Brooks |
布鲁克斯 |
240,751 |
英国姓氏,应有多个来源,最可能的前身应为brook,即“小河沟”之意。 |
078 |
Bennett |
本内特 |
239,055 |
中世纪人名Benedict,来源于拉丁语benedictus,意为“祝福”。 |
079 |
Gray |
格雷 |
236,713 |
对灰色头发或灰胡子者的别称,来源于古英语groeg,意为灰色。 |
080 |
James |
詹姆士/斯 |
233,224 |
教会赐姓,从Jacob转变而来,一般应指“雅可布(Jacob)之子”。 |
081 |
Reyes |
雷耶斯 |
232,511 |
来源于古法语rey,意为国王。该姓氏最有可能指那些拥有王权或像个国王那样行事的人。 |
082 |
Cruz |
克鲁兹 |
231,065 |
与cross同源,应指那些住在交叉路口附近的人。 |
083 |
Hughes |
休斯 |
229,390 |
教会赐姓,意为“休(Hugh)之子”,但Hugh本身原来是一个德语人名,意为“心脏或头脑”。 |
084 |
Price |
普莱斯 |
228,756 |
教会赐姓,来源于威尔士语言Ap Rhys,意为“莱斯(Rhys)之子”。 |
085 |
Myers |
迈尔斯 |
224,824 |
可能来源于英语或德语,有不同的含义。如按德语来源考证,应指一座城市或乡镇的首脑,与steward或baliff同义。 |
086 |
Long |
龙 |
223,494 |
本为别名,专指那些瘦高个子。 |
087 |
Foster |
福斯特 |
221,040 |
这个姓氏可能有几个来源,如负责养育孩子的人,或给别人养大的孩子,或者是打制剪刀的人。 |
088 |
Sanders |
桑德斯 |
220,902 |
教会赐姓,由人名Sander转变而来,是人名Alexander在中古英语中的主要拼法。 |
089 |
Ross |
罗斯 |
219,961 |
来源于盖尔特民族,根据家族的不同,可能有不同含义。很多人认为最常见的含义应是指那些住在高地或山野的人。 |
090 |
Morales |
莫雷尔斯 |
217,642 |
“道德之子”,本为人名,代表“正确和正当”。在西班牙语和葡萄牙语中,可能还有一个含义,就是指居住在桑树或黑莓树林子附近的人。 |
091 |
Powell |
鲍威尔 |
216,553 |
威尔士语 Ap Howell的简写形式,意为“豪威尔(Howell)之子”。 |
092 |
Sullivan |
苏利文 |
215,640 |
以人的长相特征所起的名字,意为“鹰眼”或“独眼”,来自suil(眼睛)及ban(弱视的)。 |
093 |
Russell |
拉塞尔 |
215,432 |
教会赐姓,来源于人名Rousel,在古法语中意思是红色头发或红色的脸。 |
094 |
Ortiz |
奥提兹 |
214,683 |
教会赐姓,意为“奥尔顿(Orton)或奥尔塔(Orta)之子”。 |
095 |
Jenkins |
杰金斯 |
213,737 |
这是一个在辈分上小了又小的姓氏,意为“杰金(Jenkin)之子”,而Jenkin本身又是“约翰之子”或“小约翰”的意思。 |
096 |
Gutierrez |
古铁雷兹 |
212,905 |
教会赐姓,意为“古提尔(Gutierre)之子”,后者则是Walter之子,本为人名,意为“统领军队的人”。 |
097 |
Perry |
佩里 |
212,644 |
来自古英语pyrige,意为“梨树”,一般用于指称那些居住在梨树林或梨园附近的人。 |
098 |
Butler |
巴特勒 |
210,879 |
职业名称,来自古法语bouteillier,指负责在酒窖里干活的仆人。 |
099 |
Barnes |
巴恩斯 |
210,426 |
与Hall姓的来源相似,原指谷仓barn(也叫麦仓),来源于英国,多为了炫耀当地最大的粮仓。 |
100 |
Fisher |
费舍尔 |
210,279 |
一眼可看出属于职业名称,来源于古英语fiscare,意为“打鱼者”。 |
|