分享

《茶经》唐·陆羽——茶之器

 高山仙人掌 2015-12-04
【原文】
    风炉(灰承)筥(音jǔ)炭挝火筴鍑(音fù)交床夹纸囊碾(拂末)罗合则水方漉水囊瓢竹筴鹾簋(揭)碗熟盂畚札涤方滓方巾具列都篮。
    风炉(灰承):风炉以铜、铁铸之,如古鼎形。厚三分,缘阔九分,令六分虚中,致其“杇墁”。凡三足,古文书二十一字:一足云:“坎上巽下离于中”;一足云:“体均五行去百疾”;一足云:“圣唐灭胡明年铸。”其三足之间,设三窗,底一窗以为通风漏烬之所。上用古文书六字:一窗之上书“伊公”二字;一窗之上书“羹陆”二字;一窗之上书“氏茶”二字,所谓“伊公羹,陆氏茶”也。置“嵽嵲”于其内,设三格:其一格有翟焉,翟者,火禽也,画一卦曰离;其一格有彪焉,彪者,风兽也,画一卦曰巽。其一格有鱼焉,鱼者,水虫也,画一卦曰坎。巽主风,离主火,坎主水,风能兴火,火能熟水,故备其三卦焉。其饰,以连葩垂蔓、曲水方文之类。其炉,或锻铁为之,或运泥为之。其灰承作三足,“铁柈”抬之。
    【注释:杇墁——本意为涂墙用的工具。这里用来指涂泥。杇(音wū)。坎上巽下离于中——坎、巽、离都是八卦的卦名。“圣唐灭胡明年铸”——盛唐灭胡,指唐平息“安史之乱”,当时正值唐广德元年(七六三年),这个鼎就铸于公元七六四年。伊公羹,陆氏茶——伊公,指商汤时的大尹伊挚。相传他善于调配汤味,世称“伊公羹”。陆,即陆羽自己。“陆氏茶”,陆羽的茶具。嵽嵲——嵽(音dì)嵲(音niè)贮藏。铁柈:柈,通“盘”,盘子。柈(音pán)。
    【译文:风炉——用铜或铁铸造而成,形如古代的鼎。壁体厚三分,口沿宽九分,比炉壁多出的六分让它虚悬在口沿下,用泥涂抹上。所有风炉都有三只脚,铸造的古体字有二十一个。其中一只脚上刻有:“坎上巽下离于中”;一只脚上刻有:“体均五行去百疾”;另一只脚上刻有:“圣唐灭胡明年铸”。在鼎的三脚之间,设置三个窗户,底下设置的窗户是用来通风漏灰的。三个窗户上共刻有六个古体字:一只窗上刻有“伊公”二字,一只窗上刻有“羹陆”二字,一只窗上刻有“氏茶”二字,连在一起读就是“伊公羹”、“陆氏茶”。炉口放置一个可堆放东西的支垛,里面设置三层格子:一层格上铸一只野鸡,野鸡也就是火禽,铸上离卦符号“离”;另一层格上铸一只小老虎,虎属于风兽,铸上巽卦的符号“巽”;再有一层格上铸一条鱼,鱼属于水族,铸上坎卦的符号“坎”。巽代表风,离代表火,坎代表水,风能使火旺盛,火能把水煮沸,所以窗上刻有这三个卦的符号。炉壁上还铸上连缀的花朵、垂悬的草蔓、回曲的水波或者方块图案等当做装饰。风炉可以用熟铁铸成,也可以用泥塑造。而灰承,是用来制成三只脚的铁盘,承托着风炉的。

    筥:以竹织之,高一尺二寸,径阔七寸。或用藤,作木楦如筥形织之。六出圆眼。其底盖若“莉箧”口,铄之。
    【注释:莉箧——用小竹篾编成的长方形箱子。
    【译文:筥——用竹篾编织而成,高一尺二寸,直径七寸。或者用藤编织,先制作一个木楦头,用藤绕着它编织,六角圆眼花纹要明显。它的底盖要像长方形箱子口一样削平整。

    炭挝:以铁六棱制之。长一尺,锐上丰中执细,头系一小(钅展),以饰挝也,若今之河陇军人木吾{8}也。或作槌,或作斧,随其便也。
    【注释:木吾——木棒。
    【译文:炭挝——是用铁打造成的六棱形铁棒。长一尺,一头细,从中间开始逐渐粗大。手拿细头,细头顶端安一小锤做装饰,就像现在河陇军人巡逻时用的木棒。也可以打造成锤形,或者打造成斧形,这些全凭个人的爱好。

    火筴:一名箸,若常用者,圆直一尺三寸。顶平截,无“葱薹句鏁”之属。以铁或熟铜制之。
    【注释:葱薹句鏁——薹(音tái),葱的籽实,长在葱的顶部,呈圆珠形。句,通“勾”,弯曲形。鏁(音suǒ)即“锁”的异体字。
    【译文:火筴——又叫做火筷,像人们平时用的火钳。两叉股是圆直的,长一尺三寸。两股交叉的上半部,做成平顶就行,不必打造成球形或勾锁形。一般用铁或熟铜制造。

    鍑:以生铁为之。今人有业冶者,所谓急铁,其铁以“耕刀之趄”炼而铸之。内抹土而外抹沙。土滑于内,易其摩涤;沙涩于外,吸其炎焰。方其耳,以令正也。广其缘,以务远也。长其脐,以守中也。脐长,则沸中;沸中,末易扬,则其味淳也。“洪州”以瓷为之,“莱州”以石为之。瓷与石皆雅器也,性非坚实,难可持久。用银为之,至洁,但涉于侈丽。雅则雅矣,洁亦洁矣,若用之恒,而卒归于铁也。
    【注释:鍑——(音fù)或作釜,或作鬴(音fǔ)。耕刀之趄——耕刀,即锄头、犁头。趄(音jū)。艰难行走之意,成语有“趑趄不前”,此处引申为坏的、旧的。洪州——唐时州名。治所在今江西南昌一带。莱州——唐时州名。治所在今山东掖县一带。
    【译文:鍑——用生铁制造而成。如今有人经营冶炼业就用“急铁”,也就是坏锄头之类回炉再炼的铁。铸造时,模芯外面涂抹泥土,外模里面涂抹细沙。土能使锅内面光滑,便于洗刷,沙能使锅外粗涩,吸热很快。两个锅耳制成方形,使锅提起时端正。锅沿要宽,可以用得时间长些;锅腹要深,使煮茶的水不超过中部。这样,锅深了,茶水就在锅的中部沸腾,茶叶在沸水中翻滚不会溢出,这种方法煮的茶水味道就格外的醇厚。洪州人用瓷制造锅,莱州人用石头制造锅。瓷锅和石锅都是雅致的东西,但天性不坚固不结实,很难持久使用。也有人用银制造锅,当然是很干净,但是过于奢侈华丽。而这些用瓷、石、银制造的锅,要说雅致,确实很雅致;要论洁净,也非常洁净,但如果想长久耐用,还是以铁制的为好。

    交床:以十字交之,剜中令虚,以支鍑也。
    【译文:交床——是用十字交叉的木架拼制而成的,中间掏空,用来支放茶锅。

    夹:以小青竹为之,长一尺二寸。令一寸有节,节以上剖之,以炙茶也。彼竹之筱{13},津润于火,假其香洁以益茶味。恐非林谷间莫之致。或用精铁、熟铜之类,取其久也。
    【注释:彼竹之筱——筱,竹的一种,也称为小箭竹。
    【译文:夹——夹子,用小青竹制成。长一尺二寸。青竹的上端一寸处,要留有竹节。竹节以下对半剥开,用来夹烤茶饼。小青竹的汁液,受到火烤后就会散发香气,增加茶叶的香味。但不去丛林深谷是找不见这种小青竹的,也可用精铁、熟铜打造夹子,会更经久耐用。

    纸囊:以“剡藤纸”白厚者夹缝之,以贮所炙茶,使不泄其香也。
    【注释:剡藤纸——剡(音shàn)。产于唐时浙江剡县、用藤为原材料制成的纸,洁白细腻有韧性,为唐时包茶专用纸。
    【译文:纸囊——选取洁白而厚实的剡藤纸缝成夹层,把烤好的茶饼夹在里面贮藏,茶叶的香气就不容易泄漏。

    碾(含拂末):碾以橘木为之,次以梨、桑、桐、柘为之。内圆而外方。内圆,备于运行也;外方,制其倾危也。内容堕而外无余。木堕,形如车轮,不辐而轴焉。长九寸,阔一寸七分。堕径三寸八分,中厚一寸,边厚半寸。轴中方而执圆。其拂末,以鸟羽制之。
    【译文:碾(包含拂末)——用橘木制作最好,其次是用梨、桑、桐、柘等木制作。形状内圆外方。内圆,便于碾轮滚碾;外方,可提防碾的倾倒。碾槽以恰好容下碾轮没有多余的地方为最佳。碾轮,形状像车轮,但没有辐条只有一个轴穿在中间。碾槽长九寸,宽一寸七分。碾轮直径三寸八分。中心厚一寸,周边厚半寸。轴的中心是方形,两手抓的地方是圆形。用来刷茶末的“拂末”,是用鸟的羽毛制作而成的。

    罗、合:罗末以合盖贮之,以则置合中。用巨竹剖而屈之,以纱绢衣之。其合,以竹节为之,或屈杉以漆之。高三寸,盖一寸,底二寸,口径四寸。
    【译文:罗、合——由箩筛下来的茶末,用茶盒贮藏,把挑匙也放在盒里。罗,先削一大竹片弯曲成圆形,用纱或绢蒙上绷紧做筛面。茶盒,用竹子的枝节制作而成,也可将杉木弯曲成圆形,外面涂抹上漆。盒高三寸,其中盒盖高一寸,盒身高二寸,口径为四寸。

    则:以海贝、蛎蛤之属,或以铜、铁、“竹匕”、策之类。则者,量也,准也,度也。凡煮水一升,“用末方寸匕”,若好薄者减之,嗜浓者增之。故云则也。
    【注释:竹匕——匕(音bǐ),匙子。用末方寸匕——用竹匙挑起茶叶末一平方寸。
    【译文:则——用海贝、牡蛎、蛤蜊之类的小介壳制作,或者用铜、铁、竹制作成匙形。则,就是称度、标准、量取的意思,大概煮一升水,用茶末一平方寸。如喜欢喝淡茶,就少放些茶末,习惯喝浓茶就多加些茶末。挑匙就是标准量器,所以称为“则”。

    水方:以“椆”木(音zhòu,木名也。)、槐、楸、梓等合之,其里并外缝漆之。受一斗。
    【译文:水方——用椆木、槐木、楸木、梓木等木片合制而成的桶,它的里外包括缝隙都要严密并用漆漆好。每只桶盛一斗水。

    漉水囊:若常用者。其格以生铜铸之,以备水湿,无有苔秽、腥涩之意;以熟铜,苔秽;铁,腥涩也。林栖谷隐者或用之竹木。木与竹非持久涉远之具,故用之生铜。其囊,织青竹以卷之,裁碧缣以缝之,纫翠钿以缀之,又作绿油囊以贮之。圆径五寸,柄一寸五分。
    【注释:漉水囊——漉(音lù);,滤过。漉水囊,即滤水的袋子。
    【译文:漉水囊——如同人们常用的过滤袋一样。承托滤水袋的框格,要用生铜铸造,以便水浸湿后没有铜绿苔臭和腥涩的气味。若用熟铜铸造,会生铜绿苔臭;用铁铸造,有腥涩气味。在树林中和山谷里隐居的人,经常用竹木制作。木和竹长久不耐用,不易远行携带很容易损坏,所以最好还是用生铜铸造。滤水的袋子,用青竹片卷制而成,再裁一块碧绿色的丝绢缝上,可以装饰一些细小的翠玉、螺钿。再制作一个绿色的油绢袋,把滤水袋装起来。滤水袋的口径长五寸,手握处长一寸五分。

    瓢:一曰牺杓,剖瓠为之,或刊木为之。晋舍人“杜毓”《荈赋》云:“酌之以匏”。匏,瓢也,口阔,胚薄,柄短。永嘉中,余姚人虞洪入瀑布山采茗,遇一道士云:“吾,丹丘子,祈子他日瓯牺之余,乞相遗也。”牺,木杓也。今常用以梨木为之。
    【注释:杜毓——毓(音yù),西晋时人,字方叔,曾任中书舍人等职。荈(音chuǎn)。
    【译文:瓢——又叫做牺、杓。是用熟的葫芦剥开制作而成的,或者用杂木掏空而成。西晋的中书舍人杜毓在《荈赋》里写道:“酌之以匏”。匏就是瓢,口径大,壳薄,把柄处短。西晋永嘉年间,余姚人虞洪到瀑布山采茶,遇到一名道士对他说:“我叫丹丘子,希望你以后牺杯里有多余的茶水时,就赠送我一些。”牺,就是木勺。现在人们通常用梨木制作。

    竹筴:或以桃、柳、蒲葵木为之,或以柿心木为之。长一尺,银裹两头。
    【译文:竹筴——可以用桃木、柳木或者棕榈木制作,也可以用柿心木制作。长一尺,两端用银包裹。

    鹾簋(含揭):以瓷为之,圆径四寸,若合形。或瓶、或罍,贮盐花也。其揭,竹制,长四寸一分,阔九分。揭,策也。
    【注释:鹾簋——盐罐,鹾(音cuó);,盐。簋(音guǐ),古代盛食物的圆口竹器。
    【译文:鹾簋(包含揭)——用瓷制作而成,口径四寸,形状像盒子。也可以用瓶子,或者陶盒,储存细盐。揭,用竹子制作而成,长四寸一分,宽九分。揭,就是竹片。

    熟盂:以贮熟水。或瓷、或砂。受二升。
    【译文:熟盂——开水瓶,储存开水用的。可以用瓷制作,也可用沙石制作。可以盛放二升水。

    碗:越州上,鼎州、婺州次;岳州上,寿州、洪州次。或以邢州处越州上,殊为不然。若邢瓷类银,则越瓷类玉,邢不如越一也;若邢瓷类雪,则越瓷类冰,邢不如越二也;邢瓷白而茶色丹,越瓷青而茶色绿,邢不如越三也。晋杜毓《荈赋》所谓:“器择陶拣,出自东瓯”。瓯,越州也,瓯越上,口唇不卷,底卷而浅,受半升以下。越州瓷、岳瓷皆青,青则益茶,茶作红白之色。邢州瓷白,茶色红;寿州瓷黄,茶色紫;洪州瓷褐,茶色黑,悉不宜茶。
    【注释:越州、鼎州、婺州——越州,治所在今浙江省绍兴地区。唐时越窑主要在余姚,所产青瓷,极其名贵。鼎州,治所在今陕西省泾阳三原一带。婺(音wù)州,治所在今浙江省金华一带。岳州、寿州、洪州、邢州——都是唐时州郡名。治所分别在今湖南岳阳、安徽寿县、江西南昌、河北邢台一带。
    【译文:碗——茶碗,越州出产的为上等品,其次是鼎州、婺州出产的。岳州的茶碗也属于上等品,寿州、洪州的就稍差些。有人认为邢州的茶碗质地位于越州之上,其实绝对不是这样。如果说邢州的瓷器像白银,那越州的瓷器就如同玉石,这是邢瓷比不上越瓷的第一点;如说邢瓷像雪,那越瓷就像冰,这是邢瓷比不上越瓷的第二点;邢州的瓷碗颜色白,用来盛茶水,茶水呈现红色;越州的瓷碗颜色青,用来盛茶水,茶水呈现绿色,这是邢瓷比不上越瓷的第三点。西晋杜毓的《荈赋》说:“器择陶拣,出自东瓯”。瓯,就是指越州,说明越瓷属于上等品。这种茶碗口沿不外翻,底向外卷而不高,每碗盛放茶水半升以下。越州瓷和岳州瓷都是青色,青色衬托茶水能增强茶色,茶水呈现绿色。邢州瓷是白色,茶水呈现红色;寿州瓷是黄色,茶水呈现紫色;洪州瓷是褐色,茶水呈现黑色,都不适合做茶碗。

    畚:以白蒲卷而编之,可贮碗十枚,或用筥。其纸帊以剡纸夹缝令方,亦十之也。
    【注释:畚——(音běn)即簸箕。
    【译文:畚——簸箕,用白蒲叶卷拢编织而成,可用来装储十只茶碗,也可以用筥装储。包裹茶碗用的纸套,用双层剡藤纸缝合成方形,也可装储十个。

    札:缉栟榈皮,以茱萸木夹而缚之,或截竹束而管之,若巨笔形。
    【译文:札——收集一些棕榈丝片,夹在茱萸木的一端,或者截一段竹子,将棕榈丝片束绑在一端,形状就像一只大毛笔。

    涤方:以贮洗涤之余。用楸木合之,制如水方,受八升。
    【译文:涤方——洗涤盆,用来储存洗涤用水的。是用楸木板拼合制成的,制法和“水方”一样,通常可盛放八升水。

    滓方:以集诸滓,制如涤方,受五升。
    【译文:滓方——茶渣盆,用来储存喝过的茶滓。制作方法和“涤方”相同。能盛放五升茶滓。

    巾:以“絁布”为之。长二尺,作二枚,互用之,以洁诸器。
    【注释:絁布——絁(音shī),粗绸。
    【译文:巾——用粗布绸制作而成。每条长二尺,做两条,轮换使用,用它清洁擦拭各种器具。

    具列:或作床,或作架。或纯木、纯竹而制之;或木或竹,黄黑可“扃”漆者。长三尺,阔二尺,高六寸。具列者,悉敛诸器物,悉以陈列也。
    【注释:扃——(音jiōng)可关可锁的门。
    【译文:具列——陈列架,可以制作成床,也可以制成架。有的用纯木制作,有的用纯竹制作。木制的和竹制的架子,颜色黑黄,有可关锁的门,都漆上了油漆。每个长三尺、宽二尺、高六寸。称作“具列”,可以把各种器具全都存放在里面。

    都篮:以悉设诸器而名之,以竹篾,内作三角方眼,外以双篾阔者经之,以单篾纤者缚之,递压双经,作方眼,使玲珑。高一尺五寸,底阔一尺,高二寸,长二尺四寸,阔二尺。
    【译文:都篮——因可以存放各种器具而得名。用竹篾制作而成,里面编织成三角形方眼,外面有较宽的双层竹篾制成经线,再用较窄的单层竹篾缚绑,单篾依次压住双篾经线,并编成方形孔眼使它看起来精巧细致,玲珑美观。“都篮”高一尺五寸(其中底部宽一尺,高二寸),长二尺四寸,宽二尺。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多