分享

[视界]关于对亲人亲戚的称谓,说点儿

 尘世呓语 2015-12-18

前四史里出现的“大父”,都是“爷爷”的意思;《木兰辞》里的“阿爷”,是“爹”的意思;《项脊轩志》里的“大母”,是“奶奶”的意思。大概,历史上因为外族统治、民族融合、人口迁徙等,对亲人亲戚的称谓是几经变化的。这是纵向上的差别。

 

我妈叫她父亲为“大”(四声),我叫我父亲是“爹”。我儿子本来叫我是“爸”,后来觉着“爹”这个字眼儿很奇特,就试着唤我为“爹”,叫常了,再换回叫“爸”就觉着特别扭、特不好意思,于是嘛,我们家开历史倒车,我他妈的又由“爸”堕落成很土、很旧的“爹”了。我早就下定决心了,等将来我儿媳妇过门以后,必须第一口就叫我“爸”,并且必须永远叫我“爸”,决不允许跟我儿子一样图新奇尝试叫我为“爹”。吃一堑长一智,我不能在这个问题上犯两次错误。说多了哈。这也是纵向差别。

 

横向上,差别更明显。上世纪80年代,韩少功写了篇中篇小说,题目是《良家妇女》,以云南某地农村为背景,里面把妈妈称作“母”,而我们周知,汉族人绝大多数人都叫母亲是“妈”。再比如,我们这里,把弟弟称为“兄儿”,您说奇怪不奇怪?!再再比如,你们都很洋气、很乐意吸收港话垃圾,把爸爸称作“老爸”、“老爹”,把妈妈称作“老妈”,而在我们这里,称父亲为“老爸”还可以,而称父亲为“老爹”、称母亲为“老妈”是不行的,因为我们这里的“老爹”是指伯父、“老妈”是指伯母。

 

再再再比如,北京的汉化了的满八旗子弟老班童鞋,一着急就来个“你大爷”,我知道,北京人所谓的“大爷”是指伯父,而在我们这儿,“大爷”是指爷爷的哥哥,而不能指称伯父。那么,问题来了,请问北京童鞋,你们叫您爷爷的哥哥是什么?

 

横向差别甚至出现在邻村之间、邻里之间。比如我们村邻居甲之子叫他伯父是“伯”,邻居乙之子叫他伯父是“老爹”,邻居丙之子叫他伯父是“大人”。再比如,我的男同事都叫老婆是“老婆”,而我,家里家外都叫老婆是“亲爱的”,很热情的。

 

好吧,那我就只能大概齐介绍我们村的称谓习惯了——

高祖父:我们称之为“老太爷”;

高祖母:我们称之为“老太”;

曾祖父:我们称之为“老爷”(“爷”字重读,以与“姥爷”(“爷”字轻读)相区别;

曾祖母:我们称之为“老婆”(“婆”字重读,以与当妻子讲的那个“老婆”(“婆”字轻读)相区别;

外曾祖父:我们称之为“老姥爷”;

外曾祖母:我们称之为“老姥儿”;

祖父:我们也很时尚,也称之为“爷”的;

祖母:我们这一代及以前的人,称之为“婆”;我们这一代以后的人,称之为“奶”;

外祖父:我们称之为“姥爷”;

外祖母:我们称之为“姥儿”;

祖父的哥哥:我们称之为“大爷”、“二大爷”、“三大爷”等;

祖父的弟弟:我们称之为“二爷”、“三爷”、“四爷”、“小爷”等;

祖父兄弟的老婆:我们称之为“大婆”、“二婆”、“三婆”等;

父亲:我们这一代及以前的人,大多称之为“爹”;我们这一代以后的人,称之为“爸”;

母亲:我们称之为“妈”;

伯父:我们称之为“伯”、“大伯”、“二伯”或“老爹”、“大老爹”、“二老爹”或“大人”、“大大人”、“二大人”等;

伯母:我们称之为“伯母”或“老妈”或“大娘”或“老母”;

叔父/叔母:我们称之为“叔”/“婶”、“大叔”/“大婶”、“二叔”/“二婶”、“小叔”/“小婶”等;

姑母/姑父:我们称之为“姑”/“姑父”、“大姑”/“大姑父”、“二姑”/“二姑夫”、“小姑”/“小姑父”等;

舅舅/舅母:我们称之为“舅”/“舅母”、“大舅”/“大舅母”、“二舅”/“二舅母”、“小舅”/“小舅母”等;

姨妈/姨夫:我们称之为“姨”/“姨夫”、“大姨”/“大姨夫”、“二姨”/“二姨夫”、“小姨”/“小姨夫”等;

哥哥:我们也叫“哥”;

弟弟:我们叫“兄儿”;

姐姐/妹妹:我们也叫“姐”/“妹”;

外孙/外孙女:我们叫“外甥”/“外甥女”(只有这里不大科学);

外甥/外甥女:我们也叫“外甥”/“外甥女”;

侄子/侄女:我们叫“侄儿”/“侄女”;

儿子:别人家叫“宝宝”或乳名,我叫“我亲爱的儿子”;

妻子:别人家叫“老婆”,我叫“亲爱的”;

丈夫:别人家叫“老公”;我家直呼我名字全称,习以为常了,倘若哪天老婆叫我一声老公,我会浑身起鸡皮疙瘩的。

001

 

 

002

 

003

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多