分享

碧昂斯给了这家餐厅千载难逢的营销机会,但它懵了

 昵称535749 2016-02-15
碧昂斯给了这家餐厅千载难逢的营销机会,但它懵了

他们可能有点偶像包袱,不好意思迎接 Queen Bey 的力比多

碧昂斯在超级碗的前一天突然发行了自己两年以来的新单曲——Formation(她在超级碗上也表演了这首歌)。除了碧昂斯的粉丝,这首歌出来之后最开心的就是一个连锁餐馆红龙虾(Red Lobster),因为这首歌的歌词里提到了它。

Formation 的歌词整体是严肃的,表达了对非裔美国人遭到枪击和其他不平等对待的不满。不过,Formation 里面有句很露骨的歌词提到了这家餐馆。其实歌词里还有纪梵希,但是没有任何雷点,所以并没有成为关注点。

恩,你没看错,就是这句歌词……

红龙虾是一家主打海鲜的连锁休闲餐厅,总部在美国。他们在加拿大、墨西哥、日本、沙特、马来西亚等地也有分店。在 2014 年时,红龙虾由于销售额下降,被母公司 Darden Restaurants 卖给了Golden Gate Capital, 一家总部位于旧金山的私募公司。这家私募投资、收购了多家休闲餐饮连锁,包括 Romano's Macaroni Grill 和 California Pizza Kitchen 等。

这首歌一出,在 Twitter 上,好多人都说自己要去吃红龙虾,有些人是碧昂斯粉丝,有些人只是调侃。“Red Lobster”一跃成为和“Netflix and chill”一样有点污的词。

不过,值得庆幸的是在超级碗周日,Red Lobster 的销售额比去年同期上升了 33 %。

在接受 BuzzFeed 采访的时候,红龙虾的发言人 Erica Ettori 说他们事先并不知道自己“获此殊荣”。她还说销量上升主要是自己“龙虾节”成功营销的结果(结果被 Buzzfeed 呵呵了)。面对碧昂斯送来的“大礼包”,他们的回应不温不火,有点令人失望。

单曲推出后,他们憋了好久的回应如下:

他们本有个产品叫“Chedder Bay Biscuits”,因此开玩笑说:“Chedder Bey Biscuits”听起来也好有趣哦(碧昂斯花名 Queen Bey)。大家看到这条推文都忍不住吐槽:我们等了这么久,你们就回一个这么无趣的?

去年情人节前后,他们造了一个热词“Lobsterworthy”,并把这个词加到 Urbandictionary.com 里面。 红龙虾给这个词的定义是:一个非得用龙虾来庆祝的特别的时刻或者场合。

他们今年情人节就推出了印有“Lobsterworthy”的 T 恤。不过也是来得巧,在碧昂斯的新歌横空出世之后,“Lobsterworthy”又多了一层含义。

公司发言人太实诚了,说这个营销活动并不是专门迎合 Formation 这首歌做的。“Lobsterworthy 对不同的人可能含义不一样吧。”

这么冷淡的姿态,大概是怕这过分热辣的歌词伤害红龙虾“家庭餐厅”的品牌形象。也有可能是,红龙虾的社交平台运营太不灵活了。这么好的营销机会应该加以利用啊,网友看着都急了,说:找家好的广告公司代理自己的社交平台吧。 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多