分享

【热 词】反转 街区制 伪中国语 ■《书法报》编辑部

 广羽人三九 2016-02-29



反 转


集自:王铎


  新年伊始,在全国民众的注视下,几大“反转”剧接连上演。“上海女生逃离江西”,被证实从头到尾都是假的;“霸气媳妇掀桌子”的作者承认“写作上略作升华”。最具代表性的当是“天价鱼”事件,48小时内,舆论三度反转:先是顾客网上晒账单,引发“宰客”争议;再是涉事饭店回应明码标价,并晒出顾客签名;然后顾客否认签名。其间,当地调查组还公布过维护店家的调查进展。最终调查确认店家存在欺诈、伪造签名、打人等问题。这些“反转”,让人分不清究竟是“新闻”还是荒诞剧。可“反转”越多,对社会信任损害越大。



街区制


集自:王羲之


  近日,《中共中央国务院关于进一步加强城市规划建设管理工作的若干意见》提出,我国新建住宅要推广街区制,原则上不再建设封闭住宅小区。已建成的住宅小区和单位大院要逐步打开,实现内部道路公共化,解决交通路网布局问题,促进土地节约利用。这对于拥有7.7亿城镇常住人口的中国而言,无疑“一石激起千层浪”。街区制是城市建设布局的一种形式,它的特点是住宅与商业、服务业紧密结合,不设围墙,其优点在于,增加了公共道路和路网密度,利于缓解城市交通压力等。目标很美好,但要结合城市交通治理及城市管理水平的提高来逐步实现。


伪中国语


集自:米芾


  最近,一种名为“伪中国语”的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本网友用日语中的汉字聊天。这甚至也红到中国,因为中国网友也能猜出大概意思。正常情况下,一段日语对话中应当包括汉字(日语当中的汉字)、平假名、片假名等文字符号。现在,日本网友发明了去掉平假名和片假名、只保留汉字的“超级简练”书写方式。虽然是不完整的日语表述,但并不影响沟通。因为整句话都是汉字,但又不符合汉字语法,所以称为“伪中国语”。

(孙超 撰写)





    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多