分享

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2016

 戴维斯巫师 2016-03-01

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2016-02-24)
Micro-Jardin de la Traduction Chinois-Fran?ais

 


一、(Euphémie)《每日法语听写译》-289 ?AUDITRANSTRA DU JOUR? (mercredi 24 février 2016)



法国电视三台播报比利时为防大批难民涌入而在其与法国边界设点进行严查的新闻摘录,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:http://xaf./xaf/01/01/a3/e-f3-160224.mp3


二、(Florence)《当日口述图片新闻》-289 L'Info du Jour en image (mercredi 24 février 2016)


Contexte


Le président fran?ais Fran?ois Hollande, accompagné du footballeur franco-argentin David Trezeguet et de 30 chefs d'entreprise, arrive mercredi en Argentine, où s’ouvre une nouvelle ère économique avec l’élection du président de centre droit Mauricio Macri, synonyme d’opportunités.


Questions


Quels conflits ont envenimé les relations entre les deux pays dans les années 2000?
Quels sont les atouts économiques dont dispose l'Argentine?
Voulez-vous faire un exposé oral à ce sujet?

 

三、陈伯祥先生:《法国诗歌园地》4-夏多布里昂诗作


《怀念故乡·抒情歌曲》


弗朗索瓦-勒内·德·夏多布里昂
Fran?ois-René de Chateaubriant (1768-1848)

 

Souvenir du pays de France
Romance


Fran?ois-René de Chateaubriant

Combien j'ai douce souvenance
Du joli lieu de ma naissance !
Ma soeur, qu'ils étaient beaux les jours
De France !
O mon pays, sois mes amours
Toujours !

 

Te souvient-il que notre mère,
Au foyer de notre chaumière,
Nous pressait sur son coeur joyeux,
Ma chère ?
Et nous baisions ses blancs cheveux
Tous deux.


Ma soeur, te souvient-il encore
Du chateau que baignait la Dore ;
Et de cette tant vieille tour
Du Maure,
Où l'airain sonnait le retour
Du jour ?

 

Te souvient-il du lac tranquille
Qu'effleurait l'hirondelle agile,
Du vent qui courbait le roseau
Mobile,
Et du soleil couchant sur l'eau,

Si beau ?

 

Oh ! qui me rendra mon Hélène,
Et ma montagne et le grand chêne ?
Leur souvenir fait tous les jours
Ma peine :

Mon pays sera mes amours
Toujours !

 

怀念故乡
抒情歌曲

 

对于生我养我的美丽的地方,
我有多少甜蜜的回忆!
我的姐姐呀,我在法兰西的日子
多么美好!
啊,我的故乡,你是我
永远的爱人!

 

我的挚爱至亲,
你是否还记得,我们的母亲
坐在我们家茅屋的炉火旁,
乐呵呵地紧紧把我们搂在她胸膛,
而我们俩
将她满头的银发吻了又吻。

 

我的姐姐,你是否还记得
多尔河畔的城堡?
这座摩尔人建造的
古老的城堡,
古堡塔楼的钟声
在召唤白日的来临。

 

你是否还记得,轻盈的雨燕
掠过湖平如镜的水面?
还有风儿
吹动那摇曳的芦苇
和夕阳在湖面
洒下的美丽的光焰。

 

啊!谁能把我的海伦,
还有山峦、大橡树归还给我?
这种怀念
让我终日愁容满面:
我的故乡
永远是我的爱人!


                        (陈伯祥 译)


注释:
夏多布里昂,法国作家、诗人,出生于布列塔尼一个没落的贵族家庭。1791年去美洲冒险,声称要从北美洲找到一条连接两大洋的通道,著有《Le Voyage en Amérique, 1827》(美洲游记)。
1811年,夏多布里昂当选法兰西学院院士,晚年完成的《墓畔回忆录》是一部六卷本长篇巨著。

 

四、《少儿汉法双语学堂》第39课(游泳池)上线




法国女孩阿梅莉和中国男孩谢羽嘉互帮互学《少儿汉法双语学堂》第39课(游泳池)现已发表,内含游泳课、学游泳、教练、会游泳等十个实用词句对话文字和音频,法语语音语调标准甜美、汉语系地道普通话,欢迎中国小朋友法语粉丝和法国小朋友汉语粉丝浏览收听,
音频文字链接:http://www./cours-de-chinois-pour-enfant/dialogue39.html

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多