西门庆对潘金莲发誓不变心。
---
西门庆道:“我若负了你,生碗来大疔疮,害三五年黄病,匾担大蛆【虫冓】口袋。”妇人道:“负心的贼!匾担大蛆【虫冓】口袋,管你甚事?”一手向他头上把一顶新缨子瓦楞帽儿撮下来,望地上只一丢。
---
专家们为了一个【虫冓】字,费劲心机,不得其解。蛆【虫冓】到底是啥东西?
现代多数印刷版本。都没注解,直接照搬原文。
闲话少絮。我认为,这句话实际仅仅是抄错了一个字而已。【虫冓】本是一个不存在的字, 应该是满字的误写。
西门庆道:“我若负了你,生碗来大疔疮,害三五年黄病,匾担大蛆满口袋。”妇人道:“负心的贼!匾担大蛆满口袋,管你甚事?”
这样就很通顺了。也不必去各地方言里牵强附会了。
仔细读一下这段话就会明白,西门庆喝醉酒发毒誓不过是糊弄潘金莲。西门庆说的生疮,黄病,还算沾发誓的边,匾担大蛆满口袋就不沾发誓的边了。
因此潘金莲乔装生气把西门庆帽子扔到地上。
蛆【虫冓】两个字搁在一起就被迷惑了。总认为应该是一个双声叠韵詞。
匾担大蛆满口袋 的意思就很简单了,不过是说生扁担般长大的蛆满口袋而已。
绣像本改为蛆叮,这一点再次说明,绣像本是改编自词话本。不然不会改成不伦不类的叮字。
手写传抄难免错误.
黑灯瞎火,没日没夜的抄写.
左半部氵误为虫
误写的原因有两条:1.毛笔手写体三点水和虫字形相似.如果原稿上有污渍,那可能性更大了.
2.上一个字是蛆字,抄写时可能受上一字的干扰,导致误抄.
右半部满误为冓
误写的原因:毛笔手写体形相似

绣像本和词话本原文
明显是绣像本改编词话本时不得其解,只好找个叮字敷衍对付.
从而还可以进一步说明绣像本依照改编的就是这个词话本,而并无其他什么祖本之类的.其他原始版本.

|