分享

英语里的客套和委婉,你中招过没?

 yfpy1234 2016-03-04

 英Sir?? 英语公社

很多人都说中国人喜欢客套,该客套的时候、不该客套的时候,大家都在客套。


可是,你看看美剧、英剧里头,他们不也是客套话满天飞么?


下面就看看几个比较常见的,在交流中使用的委婉客套的句子吧!!


我要怎么才能温柔地告诉你……


真实意思:

“…This is going to hurt.”

接受真相吧,事实就是这么残酷。


你会因此讨厌我……


真实意思:

“…Because I’m about to say something horrible.”

因为我要说的事情简直恶心至极。


不是要冒犯您,但是……


真实意思:

“… I’m going to say something offensive.”

其实我就是要冒犯。


我们需要谈谈……


真实意思:

“…About something you don’t want to talk about.”

该面对的还是得面对,快从实招来。


我不想打断你……


真实意思:

“…But prepare to be broken.”

但其实做好准备吧,我就是听不下去你的胡言乱语了。


好吧,如果你想听真话……


真实意思:

“…I’ve been lying this entire time.”

其实你一直都被蒙在鼓里。


我不是要嘴贱……


真实意思:

“…But I’m about to destroy you.”

但我接下来要说的可劲爆着呢。


关于那件事……


真实意思:

“…Everything we discussed is off the table.”

我才不想再聊那些了。


我也不想做(要说这话)的那个人……


真实意思:

“…I AM that person.”

当然我就是那样的。


我从来不会说任何关于他的坏话,但是……


真实意思: 

“…Never say never.”

永远也不要做出这种承诺。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多