子曰:臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。 注释 (1)防,鲁国地名,靠近齐国,是臧武仲受封的地方。 (2)求,《说文》以“求”为“裘”之古文。省衣,象形。金文与战国古文作“求”。本是“裘衣”的“裘”。古人皮衣一般毛朝外,所以甲骨文在“衣”字外加毛。表示裘衣。本义是皮衣。本章指请求,干请,乞助。 (3)为后,立继承人。 (4)要,《说文》:“要,身中也。”即身躯的中段。象形。小篆字形。中间象人形,两旁为两手形。表示两手叉腰。本义是人腰。本章通“约”(yuē),胁迫。 译文 孔子说:“臧武仲凭借封地防邑请求鲁国立他的兄弟为继承人,虽然有人认为不算是胁迫国君,但是我不相信。” 解读 子曰:臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。前面第12章提到过“成人”一项中有“臧武仲之知”。本章所说的臧武仲的事情,记录在《左传·襄公二十三年》中。臧武仲,就是臧纥,鲁国的大夫,是臧文仲的孙子,臧宣叔的儿子。他的母亲是鲁宣公夫人穆姜妹妹的女儿,其从小在宫中长大。臧武仲和季武子的关系很好,但一直受孟孙猜忌。孟孙多次向季武子说臧武仲“将为乱”,最终季武子对臧武仲恼怒。受孟孙污蔑,季武子攻打臧武仲,臧武仲逃往邾国。臧武仲派人去告诉臧贾、臧为两位同父异母的兄弟,请他们出面拿着大神龟壳去请求季武子,不能因为自己犯了法就废了他们家族封地防的继承权。于是鲁国便立了臧为。臧武子献出防邑并奔往齐国。我们再看本章,孔子不相信什么呢?不相信有的人的说法“不要君”,不胁迫鲁国的国君。发生了这样的事情,臧武仲该如何做呢?他无论怎么做,也不该返回自己的封地防邑向鲁国要条件。这样做不是胁迫又是什么?臧武仲以防求为后于鲁。以,凭借。防,防地,求,请求。为后,立继承人。这里的“以防”就不是请求了,尽管有人认为不是胁迫,而孔子不相信。说明“以防求”,就是“要”。如果不是在自己的封地提出条件,那就是请求,而不是胁迫。 各位君子,“天山国学苑”公众微信平台,“集百家之说,近一家之言”,每日一句《论语》解读,告诉你被误解的《论语》背后。 |
|