分享

为爱起舞 为梦想启航 (

 朱圣勤 2016-03-21

为爱起舞 为梦想启航

(地球村部聊天室记事III

双语视窗,中英对照

捡了芝麻不丢西瓜,鱼和熊掌兼而有之。

Editted By PENBROOM

 

目录

1. A Leaf Boat     

2. Life Is for Living  

3. For Want of a Nail     

4. Shape Your Future

5. You Can Be Whatever You Want To Be

6. The Wind   

7. Rain   

8. Quiet Night Thought     

9. Only Time  

10 Maxim    

11. Stopping By Woods On A Snowy Evening

12. Trees  

13. IT’S THE LAST ROSE OF SUMMER  

14. The Flight of Time   

15. Loveliest of Trees     

16. Her Face and Peach-Blossoms   

17. Leave Me Not

18. A Corn Poppy   

19. While Journeying  

20. Bed in Summer        

21. Day’s End   

22. Flying Birds  

23. Dream   

24. The Guarded Wound  

25. MY LOVE IS COME TO ME     

26. A Poem for Each&Every Day

27. An Angel Kiss  

28. The Flight of Youth  

29. Long Long Ago     

30. NOSTALGIA    

 

                               

1. A Leaf Boat                                 树叶船                          

An ant                                      一只蚂蚁

Falls in a leaf                                 落在了树叶上

The leaf floats down                           树叶飘走了

Onto the vast blue sea                          下面是辽阔的蔚蓝色大海

 

Thus, into this world                           于是,

The finest boat is born                         世界上有了一条最小的船

Inside sits the tinest sailor                      上面坐着一位最小的水手

Setting sail on the long voyage of life             开始了生命的远航

 

The sea is so quiet                            大海很静很静

I fear the wind may rouse waves                我担心风会卷起波浪

The sea is so clear                           大海很清很清

I fear fishmen may cast nets                   我担心渔民撒网

 

The leaf boat                               树叶船

Floats away                               深情地飘走了

As the sailor                              水手走进了

Falls into a sweet, sweet dream               甜甜的梦乡

 

2.  Life Is for Living                                 活出精彩

Life is a gift we’re given each and every day     生命是一份我们每日都收到的礼物。

Dream about tomorrow but live for today.       要梦想明天,但要活好今天。 

To live a little, you’ve got to love a whole lot.    即使是短暂的人生,你也要付出无限的爱。

Love turns the ordinary into the extraordinary.   爱让平凡变得精彩。

 

Life is a journey always worth taking.          生命永远是一段值得享受的旅程。

Take time to smell the roses…and tulips…      驻足去闻一下花香:玫瑰,郁金香,

And daffodils…and lilacs…and sunflowers…   水仙,丁香花,向日葵

 

Count blessings like children count stars.       细数幸福就像孩子数星星一样。

The secret of a happy life isn’t buried in a treasure chest. 幸福人生的秘密并非藏在珠宝箱里

It lies within your heart.                        而是埋在你的心底,

It’s the little moments that make life big.          是那些小小的瞬间让生命变得伟大。

                     

Don’t wait. Make memories today.             不要等待。今天就留下美好的记忆吧。

Celebrate your life.                         庆祝你的生命吧!

 

3.        For Want of a Nail                  因小失大

For the want of a nail             缺一枚小钉

   The shoe was lost.               丢了一块蹄铁,

For the want of  a shoe          缺一块蹄铁

   The horse was lost.             损失一匹战马,

For the want of a horse          少一匹战马

   The rider was lost.           失去一名骑手,,

For the want of a rider          少一名骑手

The battle was lost.               输了一场战斗,

For the want of a battle          输一场战斗

The kingdom was lost.            丧失一个王国—

And all for the want of          归根结底皆因

   A horseshoe-nail.              缺一枚蹄铁小钉。

By Benjanmin Franklin

 

4. Shape Your Future                 塑造自己的未来

        Sarah B Peck

There’s the marble, there’s the chisel,      这里有大理石,这里有铁凿,

Take it, work it to your will;             拿起凿子,按照自己的意愿来雕琢;

You alone must shape your future,        上天给你力量和技巧,

Heaven send you strength and skill.       自己的未来全靠自己来塑造。

 

5. You Can Be Whatever You Want To Be 你可以成为一个你想成为的人

There is inside you                       无论你想成为什么人

all of the potentialto be whatever             你所需要的所有潜力,                                                             

you want to be,                           以及你做任何事所需要的

all of the energy to do whatever              所有能量

you want to do.                          他们都在你的体内。

 

Imagine yourself as you would like to be,      想象你自己就是你想成为的人,

doing what you want to do,                 做着你想要做的事,

and each day, take one step,                 每一天,

towards your dream.                      向着你的梦想迈进一步。

 

And though at times, it may seem            尽管有时候好像

too difficult to continue,                    很难再走下去,

hold on to your dream.                     但仍要坚持你的梦想。

 

One morning you will awake to find           某一天早晨你醒来的时候发现

That you are the person                     你就是那个

you dream of,                             你梦想成为的人,

doing what you wanted to do,                 做着你梦想做的事,

simply because you had the courage           这只不过是因为你有勇气

to believe in your potential                  相信自己有潜力,

and to hold on to your dream.                  并且坚持自己的梦想。

 

6. The Wind                             

I. G. Rossetti                    —罗塞蒂

Who has seen the wind?            谁曾见过风?

  Neither I nor you.               你我皆未见。

But the leaves hang trembling,       但见树叶轻轻点,  

  The wind is passing through.       风已徐徐起。

 

Who has seen the wind?             谁曾见过风?

  Neither you nor I                   你我皆未见。

But when the trees bow down their heads,   但见树梢轻轻点,

  The wind is passing by.                风已习习过。

 

7. Rain                           

     Stevenson                     —史蒂文森           

The rain is raining all around,          雨儿纷纷水连天,

It falls on field and tree,            撒遍山林与田园,

It falls on the umbrellas here,          过往行人撑雨伞,

And falls on the ships at sea.        冒雨出海远征帆

8. Quiet Night Thought               静夜思

                                     —李白

Before my bed                 床前明月光,

There is bright moonlight

So that it seems                疑是地上霜。

Like frost on the ground.

Lifting my head                举头望明月,

I watch the bright moon,

Lowering my head              低头思故乡。

I dream that I’m home.

 

9. Only Time                                    唯有时光

Who can say where the road goes             谁能说出道路伸向何方

Where the day flows                       岁月流逝何处,

Only time.                               唯有时光。

And who can say if your love grows           又有谁能说出爱之成长,

As your heart chose                        是否如心之所愿,

Only time.                               唯有时光。

Who can say why your heart sighs            谁能说出, 当爱已飞走,

As your love flies                         你的心何以叹息,

Only time.                               唯有时光。

Who can say when the roads meet            谁能说出,路在此交汇,

That love might be                          爱,或许,

in your heart.                              已生于你心。

And who can say when the day sleeps          又有谁能说出, 当白昼已睡去,

If the night keeps all your heart               夜晚是否占据你的心灵,

Night keeps all your heart.                   夜晚占据你的心灵。

Who can say if your love grows               谁能说出爱之成长,

As your heart chose                        是否如心之所愿,

Only time.                                唯有时光。

And who can say where the road goes         谁能说出道路伸向何方,

Where the day flows                       岁月流逝何处,

Only time.                               唯有时光。

Who knows                              谁能明了,

Only time.                               唯有时光。

Who knows                              谁能明了,

Only time.                              唯有时光。

 

10 Maxim                                                   座右铭

If you can’t change your surroundings, you can change yourself.    你改变不了环境,但是可以改变自己。

If you can’t change the fact, you can change your attitude.        你改变不了事实,但是可以改变态度。

If you can’t change the past, you can change the present.          你改变不了过去, 但是可以改变现在。

Although you can’t control the others, you can master yourself.      你不能控制他人,但可以掌握自己。

Although you can’t change the weather, you can change your mood.  你不能左右天气, 但可以改变心情。

Although you can’t foretell tomorrow, you can grasp today.          你不能预知明天, 但可以把握今天。

You can’t succeed  in everything, but you can try your best.              你不能样样顺利, 但可以事事尽心。

You can’t choose your appearance, but you can present your smiling face. 你不能选择容貌, 但可以展现笑容。

All in all, your state of mind is more important than anything else.       一般地说, 心态有时比什么都重要。

 

11. Stopping By Woods On A Snowy Evening     雪夜林边驻足

                 By Robert Frost

Whose woods these are I think I know,           树林属谁我清楚,

Hishouse is in the village though,               他家就在那村住;

He will not see me stopping here               哪能见我停此处,

To watch his woods fill up with snow.           观赏积雪压树木。 

 

My little horse must think it queer               我的小马儿必惊异,

To stop without a farmhouse near                为何偏偏停此地,

Between woods and frozen lake                冰湖林间无农舍,

The darkest evening of the year.                又逢夜色黑无比。

 

He gives his harness bells a shake               马儿摇摇缰绳铃,

To ask if there is some mistake.                 欲问是否迷路径。

The only other sound’s the sweep               万籁俱寂惟风语,

Of easy wind and downy flake.                 似绒雪片落地轻。

 

The woods are lovely, dark and deep,            夜林可爱且幽深,

But I have promises to keep,                   但有承诺需完成。

And miles to go before I sleep,                 路程尚远,哪能入睡起鼾声,

And miles to go before I sleep.                 路程尚远,哪能入睡起鼾声。

 

12. Trees                                     

I think that I shall never see                  我想我将永远不会看见

A poem lovely as a tree,                     像一棵树那样美好的诗篇;

 

A tree whose hungry mouth is pressed          树的饥饿的嘴唇紧紧贴住

Against the earth’s sweet flowing breast,        大地的流淌不尽的甜乳;

 

A tree that looks at God all day,                树整天望着上帝,不分昏晓,

And lifts her leafy arms to pray;               举起她枝叶茂盛的手臂祈祷;

 

A tree that may in summer wear                  这棵树每当夏天来到

A nest of robinsin her hair;                   让知更鸟在她头发里筑巢;

 

Upon whose bossom snow has lain,             白雪积在她的胸前,

Who intimately lives with rain.                雨水和她亲密地同住。

 

Poems are made by fools like me,              诗是像我这样的愚人所做,

But only God can make a tree.                但只有上帝才能创造一棵树。

 

 

13. IT’S THE LAST ROSE OF SUMMER     夏日最后一朵玫瑰

It’s the last rose of summer.,               夏剩一玫瑰,

Left blooming alone;                       孤单吐芳蕊;

All her companions                        昔日众爱侣,

Are faded and gone;                       凋谢不复归;

No flower of the kindred,                   族中无一花,

No rosebed is nigh.                        身边无一蕾,

To reflect back her blushess,                  欣赏彼红颜,

Or give sigh for sigh!                      或叹苦相对!

I’ll not leave you, your lone one,             忍看汝留此

To pine on the stem;                       消瘦在树枝?

Since the lovely are sleeping;               娇者正安睡,

Go sleep you with them.                   同眠在此时。

This kindly I scatter                      诚心摘汝叶,

Your leaves over the bed                  片片撒花池,

Where your mates of the garden            汝友眠此处,

Lie scentless and dead.                   无香无鼻息。

So soon may I follow.                    若爱云烟散,

When friendships decay,                  友情亦衰微,

And from love’s shining circle             吾将随汝去,

The gems drop away!                    与汝同枯萎!

When true hearts lie withered,             真情若枯竭,

And fond ones are flown.                 亲人亦他去,

Oh! Who would inhabit                  冷漠人间世,

This bleak world alone?                        有谁愿独居?

14. The Flight of Time                              飞逝的时间

Swift the moments fly away,                      时间在飞逝,一瞬间,又一瞬间,

First the hour, then the day;                    一小时逝去,接着又是一天;

Next the week, the month, the year,        一周逝去,接着又是一年,

Go away and disappear.               时间总是不断飞逝,一去不复还。

 

Time is away on the wing,             飞逝的时间啊,你总是把翅儿展。

When I speak, or think, or sing             不论我在说话,在思考,在歌唱,

When I work, or sleep, or play,                 不论我在工作,在玩耍,在睡眠,

Time is flying fast away.                          你总是不断飞逝,一去不复还。

15. Loveliest of Trees                        最娇娆的树儿

Loveliest of trees, the cherry now           时下樱桃最是娇娆,

Is hung with bloom along the bough,        花儿朵朵缀满枝条。

And stands about the woodland ride         樱桃长在林中道旁,

Wearing white for Eastertide.              复活节时素裹银装。

 

Now, of my three score years and ten,        人生可有七十春秋,

Twenty will not come back again,           二十载一去不复回首。

And take from seventy springs a score,       七十减去二十华年,

It only leaves me fifty more.               我仅剩有五十春天。

 

And since to look at things in bloom          纵观万物花开花落,

Fifty springs are little room,                五十阳春实在不多。

About the woodlands I will go              我愿在那林中逍遥,

To see the cherry hung with snow.           欲看雪花洒满樱桃。

16. Her Face and Peach-Blossoms                            题都城南庄

                                                        ——崔护

Last year, on this day, inside this door,                      去年今日此门中,

Her face and the peach-blossoms reflect each other’s redness.   人面桃花相映红。

Where is her face now?                                 人面不知何处去,

The peach-blossoms still smile in the spring wind.            桃花依旧笑春风。

17. Leave Me Not                       古别离

                                       ——孟郊

You wish to go, and yet, your robe I hold,  欲去牵郎衣,

Where are you going-tell me dear today?  郎今到何处?

Your late returning does not anger me,    不恨归来迟,

But that another steal your heart away.    莫向临邛去!

 

18. A Corn Poppy                                  虞美人

As a young man, listening girls sing in a tower,      少年听雨歌楼上,

I heard the sound of the rain.                    红蜡昏罗帐。

While the red candle burned in the damp air,       壮年听雨客舟中,

In middle age, travelling by boat on a river,        江南云低,

I listened the rain falling, falling,                断雁叫西风。

The river was wide and clouds drifted above,     

I heard the solitary cry of a teal borne in the west wind.

 

And now in a cloister cell I hear the rain again,       而今听雨僧寮下,

My hair is grey and sparse; Sadness and happiness,    鬓已萧萧也。

Separation and reunion, seem all one.               悲欢离合总无情,

They move no more. L et the rain drop all night on the 一任阶前,

Deserted pavement till the day dawns.              点滴到天明。

.

19. While Journeying                                      客中行

The delicious wine of Lanling is golden hue and flavors.    兰陵美酒郁金香,

Come, fill my precious glass, and let it glow in amber!     玉碗盛来琥珀光。

If you can make me drunk, my host, it is enough,         但使主人能醉客,

No longer shall I know the sorrow of a strange land.      不知何处是他乡。

20. Bed in Summer                            夏天睡觉

Robert Louis Stevenson                      —罗伯特.路易斯.史蒂文森

In winter, I get up at night                   冬天我起床时天还不亮,

And dress by yellow candle light.             穿衣得看着昏黄的烛光。

In summer, quite the other way,              夏天里情况则完全相反,

I have to go to bed by day.                  天没黑我就不得不上床。

To have to go to bed and see                  看得见鸟儿仍在树间跳下跳上,

The birds still hopping on the tree,            听得见大人们的脚步声声,

Or hear the grown-up people’s feet            经过我身旁仍在街上回响。

Still going past me in the street.             你难道不觉得过于勉强,

And does it not  seem hard to you,          天空还那样地蔚蓝明亮,

 When all the sky is clear and blue,         而我又如此地想玩,

And I should like so much to play,          却非要在大白天就上床?

 

21. Day’s End                     夜晚

It’s night outside,              外面已是夜晚,

I see the moon.                我见到了月光。

The day’s  over                一天结束了,

Much too soon.               过得太匆忙。

The whole world’s quiet-       万籁俱寂-

Not a peep.                  没有鼠雀声响。

It’s time for me              这正是我

To go to sleep.               睡觉好时光。

 

22. Flying Birds                          《飞鸟集》选文欣赏

           (一)

What language is this, O, sea?             “海水呀,你说的是什么?”

The language of eternal question.          “是永恒的疑问。”

What language is your answer, O, sky?      “天空呀,你回答的话是什么?”

The language of eternal silence.            “是永恒的沉默。”

          (二)

We come nearest to the great when we are great in humility.

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

           (三)

Moon, for what do you wait?                “月儿呀,你在等候什么神末呢?”

To salute the sun for whom I must make way.   “向我将让位给他的太阳致敬。”

           (四)

We read the world wrong and say that it deceives us.  我们把世界读错了,反说它欺骗我们。

            (五)

Let life be beautiful like summer flowers, and death like autumn leaves.  使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

            (六)

Once we dreamt that we were strangers. We woke up to find we were dear to each other. 

有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原来是相亲相爱的。

             (七)

To see a world in a grain of sand,           一沙一世界,

And a heaven in a wild flower.            一花一天堂。

Hold infinty in the palm of your hand,      握无限于有限,

And eternity in an hour.                  刹那成永恒。

,

23. Dream                                        

Upon a dream I sleep at night                  深夜沉睡入梦乡

With the pillows by my side                   两只枕头伴身旁

Into new worlds I always fly                   踏入美梦新世界                            

Under sea, over sky                          我总在飞翔

Speeding, soaring, gaining height               畅游海底,掠过苍穹

Over mountains, faster flight                  而又高至巅峰

Into the great outsiders                             更快飞入群山

I soar                                    飞进野外大自然

Faster than any one before                    我在飞翔

No problems, sickness ,anything               快过以往任何人

That the world may  ever bring               无忧无虑无烦恼

To be away                               疾病痛苦不见了

From all dismay                           告别所有忧伤

Into the world of dreams                    飞进梦的旅乡

 

24. The Guarded Wound                碰不得的伤口

If it                          如果

Were lighter touch              它比花瓣

Than petal of flower resting       落在草上还轻,

On grass, oh still too heavy it      它还是太沉啊太沉,

were,                        太沉!

Too heavy!

 

25. MY LOVE IS COME TO ME              我的爱来到我身边

        ——  Christina Rossetti

My heart is like a singing bird            我的心像一只唱歌的小鸟

Whose nest is in a watered shoot;         它在水边的嫩枝间筑巢,

My heart is like an apple tree            我的心像一棵苹果树,

Whose boughs are bent with thick-set fruit;  累累果实压弯了它的枝条;

My heart is like a rainbow shell           我的心像五彩缤纷的游艇,

That paddles in a halcyon sea;             双桨在平静的大海荡起波涛,

My heart is gladder than all these         我的心比什么都更高兴,

Because my love is come to me.           因为我的爱就要来到。

 

26. A Poem for Each&Every Day           用诗祝福每一天

May you have…                    愿你拥有……

Enough happiness to keep you sweet,   足够的幸福使你甜美,

Enough trials to keep you stromg,      足够的磨练使你坚强,

Enough sorrow to keep you human,     足够的忧患使你仁爱,

Enough hope to keep you happy,       足够的希望使你快乐,

Enough failure to keep you humble,    足够的挫折使你谦恭,

Enough success to keep you eager,     足够的成功使你登攀,

Enough friends to give you comfort,    足够的朋友给你慰藉,

Enough wealth to meet your needs,     足够的财富以飧己求,

Enough enthusiasm to look forward,    足够的热情展望未来,

Enough faith to banish depression,     足够的信念祛除沮丧,

Enough determination to make each day, 足够的决心使你,

Better than today.                   今日更比昨日强!

27. An Angel Kiss                    天使之吻

An angel kissed my tears away       今天在我悲伤的时候

Today when I was sad.             天使吻干了我的泪水。

I wasn’t quite myself              我感觉如此疲累

My day  had been so bad.         度过这样糟糕的一天。

 

I felt a warmth brush by me         突然一个温暖的轻抚

That quickly dried my tears;        迅速擦干了我的泪水;

A gentle, kind and loving touch     一个温柔 、亲切而深情的抚摸

That seemed to hold me near.       似乎将我拉近。

 

Immediately I felt so much better           我立刻感到好了许多

And the day seemed brighter, too.          白昼也似乎更加明亮。

I guess that’s just the way you feel          我想天使安慰你的时候

When an angel comforts you.             你也会感觉一样。

 

28. The Flight of Youth                     青春的飞逝

                                         ——理查德.亨利.斯托达德

There are gains for all our loses,            我们失去的一切都能得到补偿,

There are gains for all our pain;            我们所有的痛苦都能得到安慰;

But when youth, the dream departs       可是梦想似的青春一旦消逝,

It takes something from our hearts,         它带走了我们心中某种美好,

And it never comes again.                从此一去不复返。

 

We are stronger, and are better,           我们变得日益刚强,更臻完美,

Under manhood’s slerner reign,          在严峻的成年生活驱使下;

Still we feel that something sweet,        可是依然感到甜美的情感,

Following youth, with flying feet,        已随着青春飞逝,

And will never come again.             不再返回。

 

Something beautiful is vanished,         美好已经消逝,

And we sigh for it in vain,              我们枉自为此叹息;

We behold it everywhere,               尽管在天地之间,

On the earth, and in the air,             我们处处能见青春的魅力,

But it never comes again!              可是它不再返回!

29. Long Long Ago                                    久久难忘

Tell me the tale that to me were so dear,              请歌一曲劳君唱,

Long long ago, long long ago.              昔日曾令侬心畅。

Sing me the songs I delighted to hear,               娓娓话传奇,

 Long long ago, long long ago.             当年每入迷。

Now you are come all my grief is removed,          思归游子意,

Let me forget that so long you have roamed.   烦恼销无迹。

Let me believe that you love as you loved,          恩爱永绵绵,

Long long ago, long long ago.              君心信似前。

D o you remember the path where we met,           林间小径曾相约,

Long long ago, long long ago.              年深岁远难忘却。

Ah, yes, you told me you never would forget,        月下海山盟,

Long long ago, long long ago.             誓不改初衷。

Then to all others, my smile you preferred,         旧时夸赞句,

Love, when you spoke,gave a charm to each word.         珍爱如金玉。

Still my heart treasuresthe praises I heard,            笑靥赛芙蓉,

Long long ago, long long ago.                          唯余情独钟。

Though by your kindness my fond hopes were raised.       柔情往日皆君赐,

Long long ago, long long ago.                  胸中热望腾如炽。

You by more eloquent lips have been praised,             众口仅一词,

Long long ago, long long ago.                   颂君绝世姿。

But by long absence your truth has been tried,            真金宜久炼,

Still to your accents I listen with pride.                 音貌常思恋。

Best as I was when I sat by your side,             忆昔依君旁,

Long long ago, long long ago.                  侬心似蜜糖。

为爱起舞 为梦想启航

30. NOSTALGIA                                            

                                                          ——余光中              

When I was a child,                                    小时候                                           

Nostalgiaseemed a small stamp:                           乡愁是一枚小小的邮票

“Here am I                                            我在这头

And there …my mother.                                 母亲在那头

 

Then I was a grown up.                                  长大后

Nostalgia became a travelling ticket:                       乡愁是一张窄窄的船票

“Here am I                                            我在这头

And there…my bride.”                                  新娘在那头

 

During the later years                                   后来啊

Nostalgia turned to be a graveyard:                         乡愁是一方小小的坟墓

“Here am I                                           我在外头  

And yonder…my mother.”                              母亲在里头

 

And now at present                                  而现在

Nostalgia looms largetobe a channel:                    乡愁是一鸿浅浅的海峡

“Here am I                                         我在这头

And yonder…my continent!”                           大陆在那头

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多