分享

我们为什么在4月1日过愚人节?那些你不知道的愚人节小知识...

 半日闲多多 2016-04-04

大家都知道,每年的4月1日是全民恶搞的愚人节。但是今天小编想告诉你的是你不知道的愚人节。

许多人都曾问过:究竟愚人节的起源是什么?

在西方关于愚人节的起源有着不同的说法,其中最为人们所熟知,也是历史学家更为确信的是其起源自法国。

1564年,法国国王查理九世决定采用新改革的纪年法-格里历(即现行公历),以1月1日为一年的开端,改变了过去以4月1日为新年的传统。一些守旧派反对该改革,依然按照旧历法在新历4月1日送新年礼,庆祝新年。

支持新年改革的人藉此对守旧派大加嘲弄,在当天给他们送假礼物,邀请他们参加假聚会,并把上当受骗的保守分子称为“四月傻瓜”或“上当的鱼”。从此在4月1日捉弄人的习惯便流传开来。

虽然在这一天世界上大部分的人们会过愚人节,然而它在世界上却还不是一个真正的法定节日。

4月1日是一个允许人们恶作剧的日子,但其实在西方英语国家如何过愚人节也是有一套约定俗称的规的。

第一条也是最基本的规则就是你所开的玩笑不能太过。让别人感到尴尬或生气,可以。浪费别人的时间,可以。记住愚人节的原则就是让别人在这天像个傻瓜一样。

第二条,‘April's gone, and May's come;You’re a fool and I'm none!'(西方描述中午12点后还进行恶作剧的人)

在一些英语国家,愚人节的传统是只能在中午12点前进行恶作剧。否则,就变成整人者像个傻瓜了。人们大多数是在早上整人,因为这时候大家还没意识到这天是愚人节,这样效果才更好。

当然,时至今日,也有一些公司会特地选在这一天发布产品以示对抗这一旧思想。

苹果公司在1976年4月1日成立--“We want to be different.”

另外,也不是所有国家的愚人节都是4月1日哦~~

在丹麦,愚人节并不是在4月1日,而是5月1日。西班牙和墨西哥的愚人节则是12月28日。

“April Fool”在法语或德语中也成为“April Fish”。在德国,法国,或是比利时说法语的地区,鱼就是愚人节的第一大象征。

在这些地方,孩子们在愚人节这一天都会将画有鱼的纸片贴到别人的后背上。

而关于愚人节的英语拼写也是有两种哦。以下的两种拼写其实都是正确的。不过,'April Fool's Day'则更为常用。

好了,现在到干货时间,来学学一些相关的英语表达吧。

1.fool's gold 傻瓜的黄金(金玉其外,败絮其内)

E.g. That antique table turned out to be fool’s gold. It was nothing but a cheap reproduction. 这个古董看上去就像“愚人之金”,只是一个廉价的复制品罢了。

2.make a fool of somebody 让某人看起来很蠢或很尴尬

E.g. I made such a fool of myself in the job interview. I couldn’t remember what I prepared! 我在面试中搞砸了,我根本不记得自己准备了什么。

3.crack a joke 说笑话

E.g. Every time Tom cracked a joke, his buddies broke up laughing.

每一次Tom讲笑话,他的同伴都忍不住大笑。

4.pulling one's leg 开玩笑

E.g. They’re just pulling your leg. Relax!

放心吧,他们只是在跟你开玩笑。

5. practical joke 恶作剧(也可以称之为prank)

E.g. She left a balloon on my seat and I sat on it. She is always playing practical jokes on people.

她把一个气球放在我的座位上,然后我就坐在这个气球上了。她总是爱对别人恶作剧。

6. beyond a joke 超出玩笑范围(表达某事无法再让人觉得好笑或事情变得严肃,令人担忧)

E.g. I used to think he was funny, but his behaviour has now gone way beyond a joke.

我以前认为他很有趣,但是他现在的行为已经超出玩笑范围了。

7. no joke 不是闹着玩的(表达某事实际上很严肃或很困难)

E.g. There are two of us there, trying to do the work of four people- it’s no joke.

那里只有我们两个人来干四个人的活,这真不是闹着玩的。

8. to be the butt of a joke 成为被开玩笑的对象

E.g. Poor Fred was the butt of every joke told that evening.

可怜的Fred在那天晚上一直被别人开玩笑。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多